Translation of "прикончить его" to English language:


  Dictionary Russian-English

его - перевод :
Him

его - перевод :
His

его - перевод :
Its

прикончить - перевод : его - перевод : его - перевод : прикончить - перевод : прикончить его - перевод : прикончить - перевод : его - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Надо его прикончить.
We got to give him the works.
Может было бы лучше его прикончить.
Might be better to finish him off.
Хочешь прикончить Джонни?
You wanna hurtJohnny Friendly?
Надо было прикончить гада.
Should have killed him.
Он пытался прикончить Уилсона.
He tried to pull on Wilson.
Колхозник пытался прикончить Уилсона!
Sodbuster tried to pull on Wilson.
Они грозятся прикончить меня.
They threatened to put me away.
Времена, когда можно было прикончить человека за его участок земли прошли.
The time for gunblasting a man off his place is passed.
Они думают, как прикончить нас.
They're thinking about knocking us off.
Сейчас вы можете прикончить меня.
Tonight you could kill me.
Юность может действительно прикончить человека.
Oh, youth can really Do a fellow in
Разве я не должен прикончить её?
Have I got to have a massacre?
Я могу прикончить тебя прямо сейчас.
I could blast you out of here right now.
И тогда нам придется их прикончить.
To make it look right, we'll have to finish 'em all off.
Ты случайно не собираешься прикончить парочку неполноценных?
You aren't planning to do away with a few inferiors, by any chance?
Почему бы нам не прикончить Мэдвига прям сейчас?
Why don't we knock off Madvig right here?
Ты не забыла, что я пришел прикончить тебя?
Do you realize that I came to kill you?
Затем командир приказал бросить ручную гранату, чтобы прикончить Марселу.
The commander then ordered that a hand grenade be thrown to kill Marcelo.
Я слышала на кухне, что они собираются прикончить Кота.
I heard some talk in the kitchen What a pity if they must kill the Cat.
И финал Тема, которую мы будем смотреть на прикончить канального переключение.
And the final topic we'll look at to finish off the link layer is switching.
Дайте мне прикончить остатки какао, пока я еще вне ее власти.
Let me finish the last of the cocoa while I'm still beyond her jurisdiction.
Эй может быть, ты хочешь прикончить меня ты ведь одна из наследниц?
Say maybe you're trying to get rid of me. One of my heirs, you know?
Раз превзошла революция и всему народу дадена свобода значится, войну должны прикончить
As long as there's a revolution and all the people are given freedom, it means the war must be ended.
Застрелить, прикончить все, что не выносишь. Канал 6 Дабл Ю Ти Ви Эр
Blowing away everything you can't stand.
У меня все причины прикончить тебя, и я прикончу, если ты не скажешь мне где пистолет.
I've got every reason to kill you and I will, unless you tell me where you put that gun.
Он собирался, с помощью этой лестницы забраться какнибудь ночью в вашу комнату и прикончить Роберта вот этим.
He intended, with the aid of this ladder... to crawl down into your place some night and polish Robert off with this.
Ты рискуешь своей шкурой ловя убийц, и присяжные отпускают их, чтобы они могли вернуться и прикончить тебя.
You risk your skin catching killers, and the juries turn them loose, so they can come back and shoot at you again.
Его, его.
Him, him.
Его обеспечение в его руках, его сердце, его характере.
His collateral is in his hands, in his heart, in his guts.
его характер, его ум, его чувства.
his character, mind, emotions.
Хвалите Его, все Ангелы Его, хвалите Его, все воинства Его.
Praise him, all his angels! Praise him, all his army!
Хвалите Его, все Ангелы Его, хвалите Его, все воинства Его.
Praise ye him, all his angels praise ye him, all his hosts.
Его, его, ты.
Him, him, you.
Его район его мир, география его календаря.
His neighborhood is his world, the geography of his calendar.
Его семья, его работа, его счастье всё.
It's his home, his job, his happiness everything.
Хвалите Его по могуществу Его, хвалите Его по множеству величия Его.
Praise him for his mighty acts! Praise him according to his excellent greatness!
Хвалите Его по могуществу Его, хвалите Его по множеству величия Его.
Praise him for his mighty acts praise him according to his excellent greatness.
Тахаф, сын его Уриил, сын его Узия, сын его Саул, сын его.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Охотничьи гравюры Грега... его книги... его трубки... его бумаги... его охотничья шляпа.
Greg's hunting prints... his books... his pipes... his papers... his hunting cap.
В его интересах, его страсти, достижению его целей.
To his interest, to his passions, to his goals.
Это символ его индивидуальности, его карьеры, его работы.
I am a shepherd. It's a symbol of his identity, his career, his job.
Его студенты обожали его.
His students adored him.
Его друзья покинули его.
He was deserted by his friends.
Его родители ненавидят его.
His parents hate him.
Его подставила его жена.
He was framed by his wife.

 

Похожие Запросы : прикончить - прикончить меня - прикончить с - его - его ей его