Translation of "применять закон" to English language:
Dictionary Russian-English
Применять закон - перевод : закон - перевод : закон - перевод : закон - перевод : закон - перевод : закон - перевод : применять закон - перевод : закон - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Применять силу, применять силу... | No force? No force? |
Закон должен быть достаточно прост, чтобы люди смогли интуитивно применять его в своих ежедневных поступках. | Law has to be simple enough so that people can internalize it in their daily choices. |
Мы должны вернуть полномочия судьям и должностным лицам, чтобы они имели право толковать и применять закон. | We have to restore the authority to judges and officials to interpret and apply the law. |
Чтобы сделать закон простым, чтобы вы почувствовали себя свободными, служители государства должны иметь право самостоятельно интерпретировать и применять закон в соответствии с разумными социальными нормами. | To make law simple so that you feel free, the people in charge have to be free to use their judgment to interpret and apply the law in accord with reasonable social norms. |
Применять команду | Command accepts |
Не применять | Do Not Affect |
Закон, закон... | What law? Pardon me, but because of this law, |
a) применять пытки | (a) Torture |
Применять максимальный градиент | Adapt maximum gradient |
Можно применять лекарства. | You can give drug administration. |
Закон есть закон. | You know the law. |
Закон есть закон. | The law is the law. |
Закон есть закон! | The law is the law! |
Закон есть закон! | Orders are orders! |
Применять звуковую систему KDE | Use the KDE sound system |
Применять настройки без подтверждения | Please select a language |
Ранее в этом месяце Мизулина заявила, что считает, что данный орган струхнул , добавив, что ещё не поздно начать применять закон так, как предполагалось. | Mizulina said earlier this month that she thinks the agency lost its nerve, adding that it's not too late to enforce the law as it was intended. |
Он также приветствует новый закон об убежище, который обеспечивает защиту от негосударственного преследования, и рекомендует объективно применять критерии, которыми характеризуются безопасные страны приема. | He also welcomed the new law on asylum, which provided protection against persecution from sources other than the State, and recommended the objective application of criteria relating to safe home countries. |
Закон суров, но это закон. | The Law is harsh, but it is the Law. |
Каким образом и в отношении кого в этой обстановке хаоса вы будете применять закон о выборах, даже если он будет носить самый демократичный характер? | quot How and on whom will you apply, even if you enact the most democratic election law, in this chaotic situation. |
ЮНИДО следует применять аналогичный подход. | UNIDO should adopt the same approach. |
Такие меры нельзя применять бесконечно. | These measures cannot be sustained. |
Применять автонумерацию к нумерованным абзацам | Use autonumbering for numbered paragraphs |
Всегда применять изменения без подтверждения | Always apply changes without confirmation |
d) следует применять гибкий подход. | (d) A flexible approach must be adopted. |
Их следует применять для диагностики. | They should be diagnostic. |
Вы всегда должны применять стиль. | You always have to apply a style. |
Черри, поздно применять законные меры. | But I tell you, Cherry, it's too late for legal shenanigans. |
Ну, зачем же применять силу? | Come on then...so little force? |
Закон об охране здоровья Закон о медицинском страховании Закон о социальном обеспечении Закон о благополучии детей. | The Law on Health Care The Law on Health Insurance The Law on Social Welfare The Law on Children's Welfare. |
Но всё равно закон есть закон. | All the same, the law's the law. |
Закон. | Закон. |
Закон. | The law. |
Закон? | The law! |
Закон? | The law. |
Закон? | The Law? |
В Республике Сербской существуют следующие законы Закон о культурных ценностях, Закон о достижениях (sic), Закон о библиотеках, Закон о музеях, Закон об издательской деятельности и Закон о театрах. | The following laws exist in Republika Srpska the Law on Cultural Goods, the Law on Achievements (sic), the Law on Libraries, the Law on Museums, the Law on Publishing, and the Law on Theatre. |
Объяснение отказа администрации Буша применять закон США в отношении узников Гуантанамо сводится к тому, что они не являются американскими гражданами и не содержатся на территории Америки. | The Bush administration's argument for not applying domestic law is that the prisoners are not American citizens and are not held on American territory. |
Здесь необходимо применять политику нулевой терпимости. | The policy of zero tolerance has to be implemented. |
Запрещено применять оружие, причиняющее излишние страдания. | The use of weapons which cause unnecessary suffering is prohibited. |
Применять контртеррористическое законодательство и правоохранительный механизм. | Adhere to counter terrorism legislations and law enforcement mechanism. |
В. Обязательство Португалии не применять пытки | Portugal's undertaking not to commit torture |
Применять при открытии изображения в редакторе | You must set a correct default path for your ICC color profiles files. |
Применять параметры только для новых торрентов | Apply settings only for newly opened or created torrents |
Применять цветовые эффекты для неактивных окон | Apply inactive window color effects |
Похожие Запросы : Закон №. - применять нагрузку - применять кредит - применять процесс - применять фильтр - полностью применять - Применять одинаково