Translation of "принять практику" to English language:


  Dictionary Russian-English

принять - перевод : принять - перевод : принять практику - перевод : принять практику - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Следует публично осудить практику распространения списков лиц, составленных по признаку этнической принадлежности, и принять дополнительные необходимые меры.
Public condemnation should be made of the circulation of lists of persons based on ethnicity and further appropriate action should be taken.
Синтезировать интересы дело непростое. Но принять компетентное решение, вовлекающее в практику консолидированные идеи и предложения, вполне под силу.
It is no easy task to merge all points of view, but we can certainly agree on a position bringing together all the ideas and proposals.
Он призывает Комитет принять всеобъемлющие критерии, касающиеся участия НПО и учитывающие его правила процедуры и практику других договорных органов.
He urged the Committee to draw up comprehensive criteria governing NGO participation that took into account its rules of procedure and the practice of other treaty bodies.
И нам необходимо принять этот вызов, мы также должны пересмотреть настоящую практику, всё ещё оперирующую устаревшими понятиями неизменяемости мозга.
And we need to embrace that challenge, we need to also challenge current practices that are still operating out of that paradigm of the unchangeable brain.
Государству участнику следует прекратить практику использования детей на хлопкоуборочных работах и принять эффективные меры для борьбы с практикой детского труда.
The Committee notes that individuals belonging to such minorities have a right under the Covenant to the enjoyment of their own culture, the profession and practise of their own religion, and the use of their own language in community with other members of their group (art.
Они могут вводиться в практику Совета поэтапно или в окончательный вариант правил процедуры, который его членам в итоге придется принять.
They could be incorporated gradually into the practice of the Council or else into the final rules of procedure that its Members would eventually have to adopt.
осуждает практику похищения детей
Condemns the practice of abduction of children
Мы приветствуем такую практику.
We welcome this practice.
Эту практику необходимо прекратить.
This must stop.
Ассамблея выработала собственную практику.
The Assembly has created its own practice.
Эту практику необходимо прекратить.
This practice must cease.
Государству участнику следует активизировать свои усилия по искоренению практики калечения женских половых органов и принять законодательство, запрещающее всем лицам осуществлять подобную практику.
The State party should take measures to ensure that the right to counsel arises at the moment of arrest, and that any instances where law enforcement officers are alleged to have obstructed access to a lawyer are fully investigated and appropriately punished.
Он начал успешную юридическую практику.
He ran a successful law practice.
Мы приветствуем эту новую практику.
We welcome that new development.
Следует продолжить практику приглашения экспертов.
The practice of inviting experts should be continued.
Доктора оставляют свою врачебную практику.
Doctors leaving their practices.
Как претворить теорию в практику?
How can we translate theory into practice?
Заменгоф претворил свою теорию в практику.
Zamenhof put his theory into practice.
Начал юридическую практику в 1948 году.
In 1948 he began to practice law.
Практику проведения подобных форумов следует продолжить.
The practice of holding such forums should be continued.
ЭКА уже пора внедрить такую практику.
It is time for ECA to implement those practices.
предотвратить обманные действия и недобросовестную практику.
Control measures such as those in the area of SPS, meant to protect humans, animals and plants, often exceed multilaterally accepted norms.
Вот как излагает практику государств Фитцморис
The practice of States has been described as follows by Fitzmaurice
Государству участнику следует отменить такую практику.
The State party should ensure that women are not forced to carry a pregnancy to full term where that would be incompatible with its obligations under the Covenant (arts.
Расширить практику оперативных закупок по контрактам
Expand the use of contingency contracting procurement methods
Это обучение через практику, через игру.
It's learning by trying, by playing.
В студенчестве я проходила производственную практику.
I did internships in college,
у вас есть разрешение на практику?
Have you a license to practice here?
У меня нет лицензии на практику.
I have no license to practice.
приветствует практику приглашения основных докладчиков на сессии Комиссии и просит Бюро Комиссии принять необходимые меры для обеспечения их участия и соответствующим образом проинформировать государства члены
Welcomes the format of inviting keynote speakers to the sessions of the Commission, and requests the Bureau of the Commission to make the necessary arrangements for their participation and to inform member States accordingly
Государству участнику следует принять меры для обеспечения соблюдения свободы религии или убеждений и привести свое законодательство и практику в полное соответствие со статьей 18 Пакта.
(18) The Committee is concerned that the right of sexual minorities not to be discriminated against is not fully recognized, and that discriminatory acts and attitudes against persons on the ground of sexual orientation are not adequately investigated and punished (art.
После получения сертификата хирург может начинать практику
You get your board certificate, and you can go out into practice.
Эксперты берут за основу практику арбитражных судов.
The experts are using the experience of arbitration courts as a model.
У меня было много времени на практику.
I've had a lot of time to practice.
В 1877 году он начал врачебную практику.
After the war he returned to his studies.
Он также лишился лицензии на медицинскую практику.
I just wanted to say I love him... so much.
Он призывает УВКБ продолжить такую полезную практику.
THE YEXECUTIVE COMMITTEE OF THE HIGH COMMISSIONER'S PROGRAMME
Именно такую практику следует применять в будущем.
This should be done in future.
Такую надлежащую практику следует совершенствовать и расширять.
Such good practice should be built on and expanded.
Руководство должно отражать наилучшую практику специальных процедур.
The Manual should reflect best practices of special procedures.
Некоторые делегации предложили официально закрепить эту практику.
Some delegations suggested that this practice should be institutionalized.
Разговорную практику необходимо постоянно поддерживать в форме.
Talking's something you can't do judiciously unless you keep in practice.
Что касается последствий для отношений между государствами   участниками конфликта, то Комиссия должна тщательно исследовать практику государств, включая практику во время Второй мировой войны, и проанализировать судебную практику значительного числа стран.
With respect to the effects as between States parties to a conflict, the Commission should examine State practice thoroughly, including practice during the Second World War, and should analyse the jurisprudence of a large number of countries.
Г жа ГАЕР задает вопрос о том, какие меры могло бы принять государство участник для сбора дезагрегированных данных, поскольку такие данные часто позволяют выявить дискриминационную практику.
Ms. GAER asked what measures the State party could take to collect disaggregated data, since such data often highlighted discriminatory practices.
В этой связи было бы целесообразно принять за основу эту успешную практику и в соответствующих случаях включить показатели системы ЭНХИС в процесс представления отчетности по Протоколу.
It would therefore be appropriate to build on this success and integrate the ENHIS indicators into the Protocol reporting process where appropriate.

 

Похожие Запросы : внедрить практику - информировать практику - сделать практику - развивать практику - установить практику - продолжить практику - установить практику - получить практику - получить практику - начать практику - пройти практику - начать практику - улучшить практику