Translation of "принять это дальше" to English language:


  Dictionary Russian-English

принять - перевод : дальше - перевод : Это - перевод :
It

это - перевод : это - перевод : дальше - перевод : это - перевод : дальше - перевод : это - перевод : дальше - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Разговор шел все дальше и дальше. Субботу я решил принять с этого момента в субботу днем.
The conversation went on and on. from that Saturday I decided to embrace this moment of Saturday afternoon.
Дальше. Это все.
He thinks you'll come down.
Это неинтересно, дальше!
That is interesting, read more!
А дальше, дальше, дальше...
And then, then, then, and then ...
Как дальше развивалось это дело?
Had there been any further developments in the case?
Это общие отличия. Дальше больше.
Now, this is generally speaking, so settle down.
И я объясню это дальше.
And I will explain that further.
Это все или движемся дальше?
Are we there yet or we go on a bit more? Okay.
Это ужасно. Что будет дальше
It's horrible.
Дальше, дальше.
Go on, go on.
Дальше, дальше!
Go on, go on!
Теперь он должен пойти дальше и принять участие в формировании консенсуса на международном уровне.
Now it must go a step further and engage in consensus building internationally.
Нужно принять это.
Take it or leave it
Это трудно принять.
It's hard to accept.
Это нужно принять.
You need to accept that.
Ну, дальше, дальше.
Oh, tell us more. More!
А это китовый ус. Идём дальше.
It's baleen. Moving on.
Это придаст вам уверенности двигаться дальше.
That will give you the confidence you need to keep going.
Что делать дальше это наш вопрос.
What to do next is our question.
Не вижу смысла дальше это обсуждать.
I see no reason to discuss it further.
Я буду делать это и дальше.
I'll keep doing it.
Да, это правда, но иди дальше.
Yes, that is good, but go further.
Мне одному дальше нести это бремя
Is that you were the better man, in the end
Тогда не стоит обсуждать это дальше.
Then there's nothing further to discuss.
Что же дальше? Дальше?
And now?
Это мне нравится, а это нет , и идут дальше.
I like this. I don't like this. And they move on.
Я могу это принять.
I can accept that.
Мне пришлось это принять.
I had to accept it.
Я отказываюсь это принять.
I refuse to accept it.
Я отказываюсь это принять.
I refuse to accept that.
Я готова это принять.
I'm ready to accept it.
Я готов это принять.
I'm ready to accept it.
Мы можем это принять.
We can accept that.
Это просто надо принять .
You just have to accept it.
Это положение следует принять.
That provision should be adopted.
Это нужно принять сейчас.
IT SHOULD BE TAKEN AT ONCE.
Трудно предвидеть, как это будет продолжаться дальше.
It is hard to see how this can continue for much longer.
Оставим это в прошлом и двинемся дальше.
Let's put this behind us and move on.
Давай оценим это ... и дальше будет видно.
Let's evaluate it ... and then we'll see.
Шаг, идущий дальше чем знание, это понимание.
And there's yet a further step beyond knowledge, which is understanding.
Я не хочу, что это пошло дальше.
I wouldn't want this to go no further, see?
Вилли, это не может так дальше продолжаться.
Willy, it's impossible for me to go on like this.
Нет, ты не понимаешь, что это значит смотреть... как твой единственный ребёнок всё дальше... дальше...
No. No, you don't know what it means to see your only child grow farther, farther, and farther away from you.
Раз я скажу, что дальше нельзя, то это значит, что дальше не пройти. Этого не достаточно.
When I say turn back , there's no use going further.
Это задача и возможность пойти дальше сегодняшнего дня.
It is a challenge and an opportunity reaching beyond the present day.

 

Похожие Запросы : принять нас дальше - принять его дальше - принять еще дальше - принять STH дальше - продолжать это дальше - принять это право - принять это предложение - принять это соглашение - принять это решение - принять это серьезно - принять это время - принять это вперед - принять это письмо - принять это предложение