Translation of "причиной путаницы для" to English language:


  Dictionary Russian-English

для - перевод :
For

причиной - перевод : причиной - перевод : для - перевод : причиной - перевод : для - перевод : для - перевод : причиной - перевод : для - перевод : причиной путаницы для - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Это является причиной некоторой путаницы среди танцоров.
This has caused and continues to cause some confusion for dancers.
Устранение путаницы
Clearing up confusion
В этих путаницы.
In these confusions.
Для того, чтобы избежать путаницы, мы просим Вас воздержаться .
In order to avoid confusion, we ask that you please refrain .
Тексты затрагивают темы манипуляций и путаницы.
The lyrics touch on themes of manipulation and confusion.
Просто вытащите меня из этой путаницы.
Just get me out of that mess.
И это было причиной для празднования.
And this was a cause for celebration.
Нарисую отдельно, чтобы не было путаницы с цветами.
Actually let me just do it separately over here because I've made the colors here so confusing.
И не поможет попытка выйти из путаницы. Это трюк.
Or trying to work out confusion it's a hoax.
Фотография является основной причиной для некоторых диггеров.
Photography is the main motivation for some diggers.
Так что же явилось причиной для щедрости?
So what was the reason for the generosity?
В представленном в настоящее время тексте даются полезные разъяснения, однако в него также включены положения, которые могут стать причиной противоречий или путаницы и которые поэтому нуждаются в дальнейшем обсуждении.
The current text provided useful clarifications, but it also included provisions which might give rise to controversy or confusion and which should therefore be discussed further.
Использования римских цифр в качестве номеров официального утверждения следует избегать для недопущения любой путаницы с другими обозначениями.
The use of Roman numerals as approval numbers should be avoided so as to prevent any confusion with other symbols.
Почему тогда никто не называет её Конституцией, чтобы избежать путаницы?
Why didn't you just call it the Constitution so I knew what you were talking about?
Брат мира, хо, от стыда! вылечить путаницы в жизни не
FRlAR Peace, ho, for shame! confusion's cure lives not
Это не является причиной для отчаяния или основанием для односторонних действий.
This is not reason for despair or grounds for acting unilaterally.
Но у народа дене такой путаницы нет, в их языке есть три разных слова для каждого подвида оленей.
No such confusion exists among the Dene, whose language includes separate words for all three types.
Открытие сланцевого газа внесло в дискуссию об энергии еще больше путаницы.
The advent of shale gas has confused the energy debate even more. If gas is substituted for coal, it can be a useful bridge to a low carbon future.
Ниже приведены твиты о людях , распространяющих предубеждения среди путаницы после землетрясения .
Here is a bundle of tweets concerning People spouting prejudice amidst the earthquake confusion .
События последних месяцев послужили причиной для более основательного беспокойства.
The events of recent months have crystallized more deep seated concerns.
Национализм долгое время был убедительной причиной для политического насилия.
Nothing is more likely to strengthen nationalism and turn it to violence than a sense that one's own homeland is being exploited kept poor and powerless by other nations to satisfy their own selfish interests.
Иммиграция также не должна быть причиной для неоправданного беспокойства.
Immigration should not be a cause for undue concern, either.
Только здесь. Так что же явилось причиной для щедрости?
Only here. So what was the reason for the generosity?
События в Китае не являются причиной для дальнейших проволочек.
Events in China are no reason for further delay.
Третьей причиной для оптимизма является переоценка экономики климатического изменения.
A third cause for optimism is the re appraisal of climate change economics.
Национализм долгое время был убедительной причиной для политического насилия.
Nationalism has long been a powerful cause of political violence.
Но я не давал этому становиться причиной для беспокойства.
But I didn't let it bother me.
Нерешенность этих проблем будет причиной для беспокойства палестинского народа.
If these problems are not resolved, they will be a source of worry for the Palestinian people.
Внешняя политика Китая является еще одной причиной для беспокойства особенно для США.
China s foreign policy is another cause for concern especially for the US.
Внешняя политика Китая является еще одной причиной для беспокойства особенно для США.
China s foreign policy is another cause for concern 160 especially for the US.
Давайте будем причиной надежды, но не причиной страха.
Let us be the reason that people have continued hope in this world, and never the reason people dread it.
Чтобы избежать путаницы с датами, в большинстве документов использовались оба календаря одновременно.
In order to prevent confusion between the dates, both calendars were used on most documents.
Выполнимость улучшится, так как данная поправка поможет избежать путаницы при классификации веществ.
Enforceability should be improved as the amendment would help to avoid confusion when classifying substances.
Субъективный критерий был бы сопряжен с риском создания значительной путаницы на практике.
A subjective test would run the risk of causing much confusion in practice.
Для противников этого плана главной причиной возмущения являются критерии оценки.
For the plan s opponents, the main causes of indignation are the criteria for assessment.
Это, в свою очередь, становится еще одной причиной для самоцензуры.
This, in turn, becomes yet another reason to self censor.
Оба факта были важной причиной для новой охоты за домом.
Both were paramount reasons to relaunch the hunt for a new home.
Демократическая Албания никогда не была причиной озабоченности для балканского региона или для Европы.
Democratic Albania has never been cause for concern for the Balkan region or Europe.
Имя человека, известного в истории как Хуан де Фука, является предметом некоторой путаницы.
Name The name of the man known to history as Juan de Fuca is the source of some confusion.
Название quot представитель Организации Объединенных Наций quot может привести к возникновению определенной путаницы.
The title quot United Nations representative quot might give rise to some confusion.
Оговорки были сделаны исламскими странами по избежание путаницы, обусловленной буквальным смыслом правовых документов.
Reservations were entered by Islamic countries in order to avoid embarrassment in view of the literal meaning of legal texts.
Некоторые даже посчитали её достаточной причиной для обращения в правоохранительные органы.
Some even see it as grounds for police action.
17. С другой стороны, рост числа конференций является причиной для беспокойства.
17. The proliferation of conferences was a cause for concern.
Что является причиной?
What factors contribute to this figure?
Ах, причиной отлично!
Oh, the cause is excellent!

 

Похожие Запросы : причиной путаницы - причиной путаницы - для этой путаницы - причиной проблем для - причиной для прекращения - причиной разочарования для - путаницы, вызванной - районы путаницы - без путаницы - рассеивание путаницы