Translation of "причитающиеся ему" to English language:
Dictionary Russian-English
причитающиеся - перевод : причитающиеся ему - перевод : причитающиеся ему - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Причитающиеся взносы | Notes to the financial statements |
b) Причитающиеся суммы | (b) Accounts payable |
3. Кредиты, причитающиеся государствам членам | 3. Credits applied to Member States |
Взносы, причитающиеся за текущий и предыдущие годы | Contributions receivable for current and prior years |
За вычетом средства, причитающиеся государствам членам 223 888 | Less Applied credits 223 888 |
В этом случае сотрудник получает в полном размере оклад и другие выплаты, причитающиеся ему за период разрешенного отсутствия на работе. | If so, the staff member shall receive full salary and other emoluments for the period of authorized absence. |
b) причитающиеся им пенсии, пособия и другие социальные выплаты | (b) The pensions, benefits and other social payments due to them |
Примечание 11 Суммы, причитающиеся с Организации Объединенных Наций и других учреждений | Note 11 Due from United Nations and other agencies |
Начисленные взносы Конкретные суммы, причитающиеся с государств членов после распределения взносов. | Assessment The specific amounts owed by Member States after an apportionment has been established. |
Причитающиеся выплаты, которые не были получены вследствие смерти, могут передаваться по наследству. | Payments that were not received due to death can be inherited. |
iii) суммы, причитающиеся целевым фондам Центра по международной торговле 600 731 долл. США | (iii) Due to International Trade Centre trust funds 600,731 |
Если, что маловероятно, она выиграет дело, Савчук обещает пожертвовать причитающиеся ей выплаты на благотворительность. | In the unlikely event that she wins the case, Savchuk promises to donate her court award to charity. |
США, причитающиеся со счетов Группы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в переходный период. | Credits of 26,000 and 37,712 respectively were also outstanding under the Working Capital Fund and the accounts of the United Nations Transition Assistance Group. |
i) активами называются ресурсы, принадлежащие или причитающиеся организации в результате происшедших в прошлом событий | (i) An asset is a resource owned by or due to the organization as a result of past events |
Приведенные ниже суммы, указанные в ведомости II под рубрикой Кредиторская задолженность , включают суммы, причитающиеся другим учреждениям | The amounts in statement II under accounts payable include amounts due to other agencies, as follows, in United States dollars |
Суммы, указанные в ведомости II в качестве кредиторской задолженности, включают, в частности, следующие суммы, причитающиеся другим учреждениям | The amounts in Statement II under accounts payable includes, inter alia, amounts due to other agencies as follows |
США были списаны как безвозвратные остатки, причитающиеся с различных организаций, и хищения потери денежной наличности, а 1,1 млн. долл. | Of this total, 0.2 million was written off in respect of unrecoverable balances due from various entities and theft losses of cash, and 1.1 million with regard to non expendable property. |
Ниже приводятся суммы в долларах США, причитающиеся с Организации Объединенных Наций и других учреждений, которые указаны в ведомости II | The amounts due from United Nations and other agencies in statement II are as follows in United States dollars |
Тем не менее государства члены должны уполномочить Секретариат зачитывать причитающиеся им суммы в счет погашения задолженности по начисленным взносам. | Nevertheless, Member States should authorize the Secretariat to apply outstanding credits to outstanding assessed contributions. |
Причитающиеся чистые кредиты и остатки будут также отражены в следующем докладе о положении дел в том, что касается взносов. | The net credits and balances due will also be reflected in the next status of contributions report. |
До настоящего времени причитающиеся им суммы в счет возмещения расходов выплачены лишь за период по 31 января 1991 года. | To date, the reimbursements due them have been met only up to 31 January 1991. |
33. Причитающиеся взносы за текущий и предыдущий годы составили на 31 декабря 1993 года 220 535 477 долл. США. | 33. Contributions receivable for current and prior years totalled 220,535,477 as of 31 December 1993. |
5. вновь настоятельно призывает те государства члены, которые имеют дебиторскую задолженность по удерживаемым в других странах налогам, возместить причитающиеся суммы | 5. Urges once again those Member States which have outstanding balances on foreign tax accounts receivable to provide the reimbursement due to the Fund |
14 мая 2016 года три тысячи жителей Гаунахи были приглашены на собрание, на котором им были выплачены причитающиеся им деньги. | On 14 May 2016, as many as 3,000 beneficiaries were called to a community gathering in Gaunaha and were given their due arrears. |
Из него также покрывались бы причитающиеся выплаты, включая отсроченные выплаты, причем соответствующие средства в оперативном порядке выделялись бы пострадавшим государствам. | It would also cover payments in the pipeline, including deferred payments, which would be released promptly to the affected States. |
Все суммы, причитающиеся с Хорватии, Сербии и Черногории, Боснии и Герцеговины и бывшей югославской Республики Македония, до сих пор не выплачены. | Full details of amounts owed were provided in section III of the report of the Secretary General of 17 March 2000.4 All amounts owed by Croatia, Serbia and Montenegro, Bosnia and Herzegovina and the former Yugoslav Republic of Macedonia remain outstanding. |
Для целей настоящего доклада выплаты включают денежные выплаты, производимые соответствующими государствами членами, и любые причитающиеся с них суммы за соответствующий период. | For the purposes of the present report, payments are taken to include cash payments by the Member States concerned, together with the application of any credits arising to their account during the period concerned. |
Наконец, Австралия, Польша и Танзания выплатили все свои начисленные взносы, в результате чего число стран, внесших все причитающиеся платежи, достигло 23. | Lastly, Australia, Poland and the United Republic of Tanzania had paid their assessments in full, which brought to 23 the number of countries that were fully up to date with their payments. |
Взносы за текущий и предшествующие годы, причитающиеся в счет общих ресурсов и дополнительных средств, по состоянию на 31 декабря 1993 года | Contributions receivable for general resources and supplementary funds, current and prior years, as at 31 December 1993 . 69 |
Только в этом случае правительства могут просить зачислить причитающиеся им суммы в счет взносов, начисляемых на них в связи с новыми миссиями. | It was only at that point that Governments could ask to have amounts owed to them credited against their assessed contributions for new missions. |
Кроме того, после 7 октября 2005 года Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Южная Африка выплатили причитающиеся начисленные взносы в полном объеме. | In addition, South Africa and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland have paid their due and payable assessments in full since 7 October 2005. |
Республика Корея в силу сложившихся условий не в состоянии внести суммы, причитающиеся с нее в этом году на цели операции по поддержанию мира. | The Republic of Korea was experiencing unprecedented difficulties in paying its assessed contributions to the peacekeeping budget for the current year on account of the arrangement that had been imposed for the apportionment of peacekeeping costs. |
Система не позволяет определять остаточную сумму обязательств, которые были полностью погашены, с тем чтобы можно было списывать причитающиеся суммы, указанные по соответствующим обязательствам. | The residual value of obligations that have been fully discharged is not disclosed by the system to allow the cancellation of outstanding amounts showing against the obligations. |
Должности, причитающиеся государствам членам с учетом фактора взноса, распределяются между ними в пропорции с данными последней шкалы взносов государств членов в регулярный бюджет Организации. | The posts allotted to the contribution factor are distributed to the Member States in proportion to the latest scale of assessments for the contributions of Member States to the regular budget of the Organization. |
Из всех причитающихся сумм (задолженность по некоторым из них существует уже на протяжении нескольких лет) необходимо в первую очередь возместить суммы, причитающиеся развивающимся странам. | All outstanding amounts, including those dating back many years, owed to developing countries should be paid as a matter of priority. |
i) правительство Ирака незамедлительно произвело все причитающиеся платежи для осуществления гуманитарной программы Организации Объединенных Наций в Ираке и сотрудничало в деле обеспечения топлива для нее | (i) The Government of Iraq immediately make all outstanding payments due to, and cooperate in the provision of operational fuel for, the United Nations humanitarian programme in Iraq |
Поскольку этот кризис обусловлен главным образом задержками в выплате взносов со стороны ряда стран, следовало бы предложить этим странам срочно выплатить причитающиеся с них средства. | Since the crisis was primarily due to arrears in payments by a number of countries, those countries should be encouraged to pay their arrears promptly. |
Ему Ему н Ему не | He does not need an American wife! |
Затем отчисления будут поступать в фонд для расчетов, из которого будут производиться причитающиеся платежи, однако сумма отчислений должна корректироваться на основе анализа потенциальных обязательств в будущем. | These charges will be credited to the fund from where payments will be made as they become due, but the level of the charge is to be adjusted on the basis of analysis of the contingent liability in future. |
Оценка эффективности мер внутреннего контроля по проверке сохранения прав бенефициаров на причитающиеся им выплаты проверка соблюдения существующей политики и процедур, а также проверка исполнения предыдущих рекомендаций. | Assesses the effectiveness of internal controls in verifying the continuous eligibility of the beneficiaries to their entitlements benefits determines adherence to established policies and procedures and follows up on previous recommendations. |
Действие санкций не дает возможности Югославии получить причитающиеся ей платежи за границей, сумма которых, согласно оценкам, составила на конец 1992 года более 1 млрд. долл. США. | Owing to the implementation of the sanctions it is impossible to collect foreign dues, estimated at over 1 billion at the end of 1992. |
ii) будет уплачивать причитающиеся суммы, упомянутые в пунктах 1 и 2 статьи 8 Конвенции, если этого потребуют компетентные органы в соответствии с пунктом 7 статьи 8 Конвенции | (ii) will pay the sums due, mentioned in Article 8, paragraphs 1 and 2 of the Convention, if requested to do so by the competent authorities in line with Article 8, paragraph 7 of the Convention |
а Разница в расходах объясняется тем фактом, что счета Целевого фонда (РР) отражают те причитающиеся суммы, которые не были получены в результате отмены обязательств за предыдущий год. | a The difference in expenditures is due to the fact that the PP Trust Fund accounts reflect credits from cancellations of prior year obligations |
Тем не менее на конец 2004 года 20 государств членов выплатили все причитающиеся с них и подлежащие выплате начисленные взносы на операции по поддержанию мира в полном объеме. | Nevertheless, at the end of 2004 20 Member States had paid in full all their assessed contributions for peacekeeping operations that were then due and payable. |
Консультативный комитет верит, что будут приложены все усилия, чтобы разъяснить государствам членам шаткое финансовое положение ЮНОМОЗ и как можно скорее получить от государств членов причитающиеся с них суммы. | The Advisory Committee trusts that every effort will be made to impress upon Member States the precarious financial situation of ONUMOZ and to obtain the outstanding amounts from Member States as quickly as possible. |
Похожие Запросы : проценты, причитающиеся - суммы, причитающиеся - причитающиеся суммы - деньги, причитающиеся - сомнительные причитающиеся суммы - все причитающиеся платежи - суммы, причитающиеся от - причитающиеся к ним - суммы, причитающиеся от - причитающиеся к оплате - подходит ему - сказал ему