Translation of "проводящие полимеры" to English language:


  Dictionary Russian-English

проводящие полимеры - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Проводящие полимеры быстро находят новые приложения как хорошо обрабатываемые материалы с лучшими электрическими и физическими свойствами и с более низкими затратами.
Conducting polymers are rapidly gaining attraction in new applications with increasingly processable materials with better electrical and physical properties and lower costs.
Что такое полимеры?
What are polymers?
Другой аспирант доказал, что полимеры были безопасны.
Another graduate student showed that the polymers were safe.
В СВЧ устройствах используют фторсодержащие полимеры (фторопласты).
(i.e., pre sensitized boards), then etch.
Полимеры для набивки матрасов используются в грудных имплантатах.
The polymers in mattress stuffing are used in breast implants.
Многие полимеры усилены водородными связями в их главных цепях.
Hydrogen bonds in polymers Many polymers are strengthened by hydrogen bonds in their main chains.
Обычно полимеры из группы силиконов, например полидиметилсилоксана или циклометикон.
Usually polymers, usually silicones, e.g., dimethicone or cyclomethicone.
В головном мозге возникают новые нейронные проводящие пути.
New neural pathways begin to form in the brain.
Мы наркопотребители, проводящие кампанию, чтобы остановить войну против наркотиков.
We are drug users campaigning for an end to the war on drugs.
Вспомогательные органы, проводящие свои сессии вне своих постоянных штаб квартир
Subsidiary bodies that meet away from their established headquarters
Натуральные полимеры, я думаю, это самое главное, потому что эти полимеры уже проверены опытным путём в экосистемах за последние миллиарды лет, во всём, начиная с грибов и заканчивая ракообразными.
Natural polymers, well ... I think that's what's most important, because these polymers have been tried and tested in our ecosystem for the last billion years, in everything from mushrooms to crustaceans.
Страны, проводящие разумную макроэкономическую политику, не получают от этого достаточных экономических выгод.
Countries that follow sound macroeconomic policies do not derive sufficient economic benefits from doing so.
v) авторство в отчете четко указываются лица, проводящие экспертизу, и проставляются подписи.
(v) Authorship the report shall clearly identify those carrying out the examination and shall be signed.
Ученые, проводящие ранние исследования и первые важные тесты были вынуждены использовать лишь приближения.
Scientists carrying out early studies and the first crucial tests were forced to use approximations.
Вы можете воспринимать такие точки, эти узлы, достаочно свободно, как каналы, проводящие потоки информации, решения.
You can think of a node very loosely as simply any conduit through which information and decisions flow.
Серьёзные учёные, проводящие эти исследования, в один голос заявляют, что эти приёмы совсем не исследованы.
The serious scientists involved in this research all stress that these techniques are entirely untested.
Мы снова отправили предложение на рассмотрение, и его опять вернули с комментарием, что полимеры хрупки и будут ломаться.
We returned the proposal for another review it came back with the comment that the polymers were fragile and would break.
35. Страны, проводящие программы структурной перестройки, в том числе Замбия, сталкиваются, в частности, с проблемой безработицы.
35. Countries imposing structural adjustment programmes, such as Zambia, faced the problem of unemployment.
То, что вы здесь видите это выбранные нами проводящие пути в мозге пациента с хронической болью.
What you're seeing here is, we've selected the pathways in the brain of a chronic pain patient.
Итак, проводящие чернила позволяют нам рисовать электросхемы вместо использования традиционных плат с печатной схемой или проводов.
So conductive ink allows us to paint circuits instead of using the traditional printed circuit boards or wires.
На первую нашу заявку на получение гранта, в 1981 году, рецензенты сказали, что мы никогда не сможем синтезировать полимеры.
In our first grant proposal, in 1981, the reviewers said that we would never be able to synthesize the polymers.
В настоящее время четыре компании выпускают напряженные дощатоклееные балки, ламинированные LVL, а две компании используют синтетические армированные волокнами полимеры.
Currently, there are four companies manufacturing glulam with LVL tension lams and two companies using synthetic fibre reinforced polymers.
(Примером из немедицинской сферы могут быть коммерческие организации, регулирующие торговлю, или комиссии по образованию, проводящие аккредитацию школ).
(In the non medical area, think of business organizations that regulate trade or educational commissions that accredit schools).
Работая в больнице, я обратил внимание на то, что практически все полимеры, используемые в медицине, были получены из бытовых объектов.
Working in a hospital, I saw that almost all polymers used in medicine were derived from household objects.
Аминокислоты, строительные блоки белков, легко синтезируются в правдоподобных пребиотических условиях, как и малые пептиды (полимеры аминокислот), которые производят хорошие катализаторы.
Amino acids, the building blocks of proteins, are easily synthesized in plausible prebiotic conditions, as are small peptides (polymers of amino acids) that make good catalysts.
Армированные волокнами полимеры могут повышать прочность дощатоклееных лесоматериалов на 40 , что должно позволить древесине конкурировать в секторе строительства со сталью.
Fibre reinforced polymers can increase glulam strength by 40 , which should help wood building construction compete with steel.
А образовавшиеся в нашем мозге новые нейронные проводящие пути позволяют нам сделать наши отношения более разумными и более зрелыми.
And so these new neuro pathways that are formed in our brain give us a chance to become more relationally intelligent and more relationally mature.
Проводящие расследование опросили нескольких свидетелей с боснийской стороны, а также ознакомились с результатами анализа воронок, произведенного экспертами в области артиллерии.
The investigators interviewed several witnesses on the Bosnian side and also reviewed the crater analysis produced by artillery experts.
quot Проводящие реформы страны, которые переживают кризис задолженности, нуждаются в адекватном и постоянном уменьшении задолженности ... quot . (Там же, пункт 27)
Reforming countries in debt crisis require an adequate and permanent reduction in the stock of debt . (Ibid., para. 27)
Художники использовали такие проводящие чернила, но последние разработки показывают, что вскоре мы сможем использовать их в лазерных принтерах и ручках.
Conductive ink has been used by artists, but recent developments indicate that we will soon be able to use it in laser printers and pens.
с) составлении психологической оценки характера и состояния жертв, с тем чтобы лица, проводящие собеседования, могли соответствующим образом подходить к этим собеседованиям.
(c) Providing psychological insight into the nature and condition of the victims, in order to assist the interviewers in ensuring an appropriate approach to interviews.
а) все служащие, проводящие собеседования с просителями убежища в рамках процедуры рассмотрения заявлений о предоставлении убежища, проходят тщательную подготовку по методике проведения собеседований.
(a) All employees who conduct interviews with asylum seekers as part of the processing procedure for asylum applications are thoroughly trained in interviewing techniques.
На основе этой информации проводящие расследование сотрудники получили от Службы общей безопасности 21 папку с документами, записями и другими свидетельствами и опросили несколько свидетелей.
Based on that information, investigators recovered 21 binders of documents, records and other evidence from the Sûreté Générale and questioned several witnesses.
Фактически организации, проводящие политику ротации сотрудников, набираемых на международной основе, рассматривают НСС в качестве важного фактора обеспечения преемственности деятельности в их отделениях на местах.
Indeed, organizations that had a policy of rotating their international staff saw NPOs as an important source of continuity in their field offices.
Мы с Генри Бремом, который теперь заведует отделением нейрохирургии в больнице Джона Хопкинса, считали, что мы можем использовать эти полимеры для локальной доставки лекарств при лечении рака мозга.
With Henry Brem, now the chief of neurosurgery at Johns Hopkins Hospital, we thought we could use these polymers to deliver drugs locally in the treatment of brain cancer.
На рабочем совещании собрались вместе основные заинтересованные субъекты, проводящие работу по конвенциям на национальном уровне, в том числе представители соответствующих министерств, НПО и местные эксперты.
The workshop brought together key stakeholders working on the conventions at the national level, including relevant ministries, NGOs and local experts.
Когда затронутые страны, проводящие программы структурной перестройки при международной поддержке, испытывают трудности с обслуживанием задолженности многосторонним кредиторам, одним из возможных решений является предоставление новых кредитов.
When the affected countries, in following internationally supported adjustment programmes, find difficulty in servicing debt to multilaterals, one possibility is extension of new credit.
Затем мы синтезировали данные полимеры и обнаружили, что путем изменения их состава мы могли бы изменять время их нахождения в организме в диапазоне от нескольких дней до нескольких лет.
We then synthesized these polymers and discovered that by changing their composition, we could make them last in the body for a period ranging from days to years.
Пересмотренное предложение вновь было отправлено для оценки, и на этот раз причиной рецензентов для отказа являлось то, что новые полимеры не будут безопасными для тестирования на животных и людях.
The revised proposal was sent again for evaluation, and now the reviewers reason for rejecting it was that new polymers would not be safe to test on animals or people.
Мы не должны оставить никаких сомнений в том, что масовые убийцы, лица, проводящие этнические чистки , виновные в массовом и шокирующем нарушении прав человека не останутся безнаказанными.
We should leave no one in doubt that for the mass murderers, the ethnic cleansers , those guilty of gross and shocking violations of human rights, impunity is unacceptable.
Сообщается, что страны, которые решительно приступили к осуществлению программ перестройки, в целом имеют более высокие показатели роста, чем слабые страны и страны, не проводящие соответствующих реформ.
It has been reported that countries implementing adjustment programmes with determination have generally recorded higher growth performance than those that have not undertaken such measures.
У нас в мозгу словно срабатывает какая то микросхема, и нервные проводящие пути переключают наше внимание на что то другое, когда мы слышим фразу женские проблемы .
It's almost like a chip in our brain is activated, and the neural pathways take our attention in a different direction when we hear the term women's issues.
В случаях проведения операции, санкционированной в соответствии с главой VII под национальным командованием и управлением, международная ответственность за действия сил ложится на государство или государства, проводящие операцию .
Where a Chapter VII authorized operation is conducted under national command and control, international responsibility for the activities of the force is vested in the State or States conducting the operation.
Наконец, пару лет назад была принята поправка к Закону FDA, в которой говорится, что все компании, проводящие исследования, должны опубликовать результаты этих исследований в течение одного года.
And then finally, the FDA Amendment Act was passed a couple of years ago saying that everybody who conducts a trial must post the results of that trial within one year.
В качестве виновных в совершении актов насилия называются члены НОС, бывшие полицейские, а также военнослужащие Сил национальной обороны (СНО), проводящие операции в тех районах, где проявляет активность НОС.
The main victims of the continuing violence are civilians.

 

Похожие Запросы : Проводящие чернила - проводящие условия - проводящие свойства - проводящие волокна - проводящие объекты - проводящие структуры - проводящие добавки - не проводящие - проводящие жидкости - полимеры производительности - инженерные полимеры - адгезивные полимеры - эмульсионные полимеры - полимеры, высокоэффективные