Translation of "прозвучали" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Затем прозвучали еще 49 выступлений. | Forty nine statements were then delivered. |
Вновь прозвучали лозунги расовой ненависти. | Slogans of racial hatred have resurfaced. |
Но прозвучали ли его оправдания убедительно? | But was his justification persuasive? |
Эти слова прозвучали на конференции инвалидов. | Those words were uttered at a conference of people with disabilities. |
Первые тревожные звоночки прозвучали в 1970 ых годах. | The first warning signs came in the 1970s. |
Эти же опасения прозвучали и в выступлениях делегатов сессии. | These same concerns were echoed by the delegates at the session. |
Уже прозвучали серьезные предупреждения относительно резкого сокращения запасов традиционных нефтяных ресурсов. | There have been stark warnings about the sharp reduction in conventional oil resources. |
Кроме того, прозвучали сомнения по поводу целесообразности включения определяющего слова правомерных . | In addition, the inclusion of the qualifier lawful was queried. |
Обсуждались недостатки нынешнего правового механизма, и прозвучали призывы к обеспечению улучшений. | The deficiencies in the present legal framework were discussed and calls were made for improvements. |
Вчера вечером прозвучали просьбы прекратить распространять фотографию девушки, чтобы ее не смущать. | Last night, there were calls to stop circulating the girl's photograph, in order not to embarrass her. |
На первом заседании круглого стола , посвященном теме Поиск эффективности , прозвучали следующие выступления | Communicating Information about Reserves and Resources for Financial Management and Public Awareness by Michael Lynch Bell, Partner in Charge, EMEA, Energy, Chemicals Utilities, Transaction Advisory Services, Ernst Young LLP. |
На втором заседании круглого стола , посвященном теме Создание синергизма , прозвучали следующие выступления | During the second session of the Roundtable, which focussed on the theme Seeking Efficiencies , the following presentations were delivered |
Там вновь прозвучали международные призывы к быстрейшему разрешению вопроса об острове Майотта. | There have been repeated international calls and support for the early resolution of the question of Mayotte. |
Поэтому Соединенное Королевство активно поддерживает рекомендации, которые прозвучали сегодня во второй половине дня. | Therefore, the United Kingdom supports very much the recommendations we have heard this afternoon. |
Десять лет назад в этом Зале прозвучали очень верные слова о том, что | Ten years ago, in this Organization, the former rector of the University for Peace, Mr. Robert Muller, said the following very true words |
Если мои слова прозвучали жестоко и бесчеловечно, это потому, что Вы сопротивляетесь мне. | If I've sounded harsh or unkind it's because you're resisting me. |
5 июня 1945 года наша семья идет в укрытие, потому что прозвучали сирены воздушной тревоги. | On June 5, 1945, when I was in fifth grade, our family went to an air raid shelter after the sirens sounded. |
В фильме прозвучали две песни Ichiban Ippai и Unmei wa Endless в исполнении Аки Тоёсаки. | The film features the two songs Ichiban Ippai and Unmei wa Endless by Aki Toyosaki. |
Подобные заявления прозвучали накануне третьего раунда межсирийских переговоров, которые должны начаться в конце августа в Женеве. | Similar allegations were made just before the third round of inter Syrian talks that should begin in late August in Geneva. |
Все песни прозвучали в исполнении певицы Lia из группы I've Sound тексты были написаны Дзюном Маэдой. | Each song is sung by Lia of I've Sound and the lyrics were written by Jun Maeda. |
В выступлениях, в частности, прозвучали следующие вопросы, касающиеся путей осуществления принципа добровольного, предварительного и осознанного согласия | A number of questions were raised in the presentations on how the principle of free, prior and informed consent could be implemented, including the following |
Он выразил надежду на то, что, несмотря на скептические замечания, которые также прозвучали, диалог будет продолжен. | He expressed the hope that, notwithstanding the note of scepticism that had also been sounded, the dialogue would be pursued. |
Карильон это замечательная историческая редкость лоретанские колокола впервые прозвучали над пражскими крышами 15 августа 1695 года. | The carillon is a remarkable historical rarity the bells of the Loreta first chimed over the roofs of Prague on 15 August 1695. |
До того момента, пока не прозвучали страшные слова мамы Сониты Ты должна вернуться со мной в Афганистан. | Until it wasn t. One day my mom told me, You have to return to Afghanistan with me. |
Должен вновь привлечь внимание членов Генеральной Ассамблеи к принципам, ценностям и цифрам, которые прозвучали в этом заявлении. | I should once again like to draw the attention of the members of the General Assembly to the principles, values and numbers highlighted in that statement. |
Но прозвучали также и призывы к действиям по решению проблемы задолженности всех африканских стран с крупной задолженностью. | But there were also calls for action on the issue of debt in all heavily indebted African countries. |
И в последней строчке арии Nessun Dorma, которая исполнялась ею на стадионе, прозвучали слова Зелёный лук бесплатно . | And the last sentence of Nessun Dorma that she was singing in the stadium was green onion for free. |
Вновь прозвучали призывы об оказании срочной донорской поддержки этой деятельности, на которую, по оценкам, необходимо 300 млн. долл. | Renewed calls were made for urgent donor support for this exercise, which is estimated to cost 300 million. |
В ходе обсуждений прозвучали различные точки зрения на применимость и эффективность охраняемых районов моря (см. также выше, пункт 44). | 44 above). |
Г н Ф. заявил, что он увидел кого то в помещении склада и бросился бежать, после чего прозвучали выстрелы. | Mr. F claimed to see someone in the warehouse and started running, whereupon shots were discharged. |
В качестве Председателя этого заседания высокого уровня я очень высоко оцениваю те слова, которые прозвучали в этом огромном Зале. | As Co Chairperson of this High level Meeting, I very much appreciate what I have heard in this great Hall. |
Г н МАГАРИНЬОС (Генеральный директор) выражает признательность президенту Австрии за слова воодушевления и поддержку, которые прозвучали в его выступлении. | Mr. MAGARIÑOS (Director General) expressed appreciation for the Austrian President's words of inspiration and encouragement. |
Прозвучали высказывания типа да, возможно, мы могли бы , и, при условии, если мы сможем посвятить этому энное количество заседаний . | I also heard yes, maybe we could and provided we devote X number of meetings . |
Эти просьбы вновь прозвучали на сорок шестой Всемирной ассамблее здравоохранения в мае 1993 года (резолюции ВАЗ 46.17 и 46.18). | These requests were reiterated at the forty sixth World Health Assembly in May 1993 (resolutions WHA 46.17 and 46.18). |
Тем не менее, сообщения о плохом здоровье Кима прозвучали как грубый пробуждающий звонок о сомнительной природе условий в Северной Корее. | Nevertheless, the reports about Kim s ill health hit like a rude wake up call about the precarious nature of conditions in North Korea. |
В течение отчетного периода прозвучали призывы на 2004 год (193,6 млн. долл. США) и 2005 год (185,8 млн. долл. США). | During the reporting period, appeals were issued for 2004 ( 193.6 million) and 2005 ( 185.8 million). |
Под прицелом оказалось не только бывшее правительство в адрес нынешнего министра жилищного строительства и городского развития Марлин Макдональд также прозвучали обвинения. | But it's not just the former government that is in the hot seat accusations have also been levelled at current Minister of Housing Marlene McDonald. |
Вместе с тем прозвучали призывы к дальнейшей разбивке цифр, с тем чтобы отразить региональные, субрегиональные и даже страновые цели и задачи. | However, there were a number of calls for figures to be broken down further to reflect regional, sub regional and even country level goals and objectives. |
Однако в Давосе прозвучали опасения насчёт того, что существует вероятность ослабления даже нашей несовершенной глобализации и что бедные страны пострадают больше всего. | Still, the worry at Davos was that there would be a retreat from even our flawed globalization, and that poor countries would suffer the most. |
Кроме того, многие новые синглы известных групп впервые прозвучали на шоу The Beastie Boys, U2, Beck, Coldplay, Гвен Стефани и The Shins. | In addition to having guest artists perform on the show, it also premiered many new music singles from artists including the Beastie Boys, U2, Beck, Coldplay, Gwen Stefani, and The Shins. |
В обоих этих случаях расистские высказывания прозвучали непосредственно в адрес соответствующих заявителей и негативным образом затронули их основные права по статье 5. | In both of those cases, the racist expressions had been directed specifically at the petitioners in question, and had involved adverse effects on their substantive rights under article 5. |
GV И последний вопрос когда китайскими властями был арестован знаменитый художник активист Ай ВэйВэй, в качестве одного из обвинений прозвучали его обнажённые изображения. | GV A final question, when the Chinese authorities detained prominent artist activist Ai Weiwei, one of the excuses was his nude pictures. |
Его также обвиняли в непотизме, в 1905 году прозвучали обвинения, что один из его сыновей получил незаконную выплату, но обвинение было признано ложным. | He was also accused of nepotism in 1905, it was claimed that one of his sons had received an unauthorised payment, but this claim was proved false. |
В то время как прежде войны начинались в Европе и затем распространялись на колонии, на этот раз первые выстрелы прозвучали в Северной Америке. | Although previous colonial wars in North America had started in Europe and then spread to the colonies, the French and Indian War is notable for having started in North America and then having spread to Europe. |
Песни Heartbreak Armageddon , The Fire Still Burns и A Flame for Freedom прозвучали на 106.1 Rock Radio во время интервью с Зиппи Тертом. | The songs Heartbreak Armageddon , The Fire Still Burns and A Flame for Freedom were all played on 106.1 Rock Radio during an interview with ZP Theart on 15 July 2008. |