Translation of "просто знать" to English language:


  Dictionary Russian-English

знать - перевод : просто - перевод : знать - перевод : просто - перевод : знать - перевод : просто - перевод : просто - перевод : знать - перевод : просто - перевод : просто - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Просто хочу знать...
NOW, NOW, HOLD ON A MINUTE. WHAT ABOUT CLARK? WHAT ARE YOU TWO PLANNING
Я просто хочу знать.
I just want to know.
Я просто должен знать.
I simply have to know.
Ну просто знать может?
Science?
Я просто хотел знать.
I just wanted to know.
Просто даю вам знать. Внимание.
Just letting you know. Heads up.
Я просто хочу знать почему.
I just want to know why.
Я просто хочу знать зачем.
I just want to know why.
Если хочешь знать, просто спроси.
If you want to know, just ask.
Если хотите знать, просто спросите.
If you want to know, just ask.
Хорошо, просто дайте мне знать.
Well, just let me know.
Мне просто нужно знать правду.
I just need to know the truth.
Я просто хотела бы знать.
I am just asking a question.
Нет, я просто хочу знать.
No, I'd like to know.
Я просто хочу знать о них.
I just want to know about them.
Мне просто нужно знать, что произошло.
I just need to know what happened.
Я просто хочу знать одну вещь.
I just want to know one thing.
Я просто хочу знать, что происходит.
I just want to know what's going on.
Просто не смогла бы знать это.
When you see somebody you have to try to be somebody because it's not natural for you to be somebody. It's all education.
...я просто хочу знать ваше мнение.
I just want your opinion.
Нет, просто нужно знать как открыть.
No, you just gotta know how.
Я просто хочу знать, что сказал Том.
I just want to know what Tom said.
Просто дай мне знать, когда будешь готов.
Just let me know when you're ready.
Если ты устал, просто дай мне знать.
If you're tired, just let me know.
Я просто очень хочу знать, что случилось.
I just really want to know what happened.
Я просто очень хочу знать, что произошло.
I just really want to know what happened.
Которую просто нужно знать вдоль и поперёк,
That you should just, just really just know back and forth,
Они просто не хотели об этом знать.
The fact was they didn't want to know.
Замечательный мыслитель, которого просто необходимо знать, говорил
A great thinker, I recommend him, who said
Если ты любишь меня, просто дай знать...
If you love me Won't you let me know?
Скажи если любишь меня просто дай знать
Said if You love me Won't you
Ну, просто то, что вам следует знать.
Well, it was just something that you should know.
Просто чтобы знать... Что ты простишь меня...
Just to know... that I have your forgiveness...
Мне просто надо знать, с чем это едят.
I just want to know what the heck is it?
Ты хочешь знать мою тайну? Это очень просто...
Do you want to know my secret? It's very simple...
Я просто хочу знать, что Том в безопасности.
I just want to know that Tom is safe.
Я просто хочу знать, любишь ли ты меня.
I just want to know if you love me.
Я просто думал, что тебе хотелось бы знать.
Well, I just thought you'd like to know.
Я просто хотел знать, сделал ли я ошибку.
I just wanted to know if I didn't make a mistake.
Но если я просто хочу знать абсолютное значение этой области, потому что я просто хочу знать величину, я мог бы перейти от
But if I just want to know the absolute value of that area, because I just want to know the magnitude, I could go from
Я просто хочу знать, что я сделал не так.
I'd just like to know what I did wrong.
Я просто хочу знать, зачем ты меня сюда привёл.
I just want to know why you brought me here.
Я просто хочу знать, зачем вы меня сюда привели.
I just want to know why you brought me here.
Я просто хочу знать, почему ты так рано ушёл.
I just want to know why you left so early.
Я просто хочу знать, почему вы так рано ушли.
I just want to know why you left so early.

 

Похожие Запросы : просто надо знать - знать - знать - знать - знать - знать - просто - просто - просто - просто