Translation of "просто назвать его" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Назвать его? | Dare I name it? |
Почему бы меня просто не назвать исследователь рассказчик . | Why don't you just say I'm a researcher storyteller. |
Почему бы меня просто не назвать исследователь рассказчик . | Why don't you just say I'm a researcher storyteller. |
Как мне его назвать? | What should I name it? |
Можно назвать его парфюмеризатор . | We could call this the perfumator. |
Его можно назвать вневременным. | That can be called 'timeless'. |
И назвать его Начало . | We'll call it |
Можно назвать его художником. | You might call him an artist. |
Мы собираемся назвать его Томом. | We're going to name him Tom. |
Его уже можно назвать движением. | It's really safe to call it a movement. |
А как мне его назвать? | And what do I call him? |
Мне придется назвать его лжецом. | I should have to call him a liar. |
Ты можешь назвать имя его? | Can you name this knight? |
Лёгкая победа. Мне просто нужно назвать округа, находящиеся по соседству. | Easy wins. I should just go and name the counties that we've got around here. |
Лёгкая победа. Мне просто нужно назвать округа, находящиеся по соседству. | Easy wins, I should just name the counties that we've got around here. |
Это можно было... Мы могли бы просто назвать это метилнонаном. | This thing could have been we could just call it methylnonane. |
Но возникает еще одна проблема, если просто назвать её метилнонаном. | But there's one problem with just calling it methylnonane. |
Это просто имя переменной, и позвольте мне назвать ее expression_string | You're used to using the addition operator ( ) with numbers, but I'm about to add two strings. Let's see what this looks like. So, let's look what a with b looks like. a with b is just a variable. |
Не могли бы мы просто назвать его pixel? Ну, мы не можем назвать его pixel, потому что мы уже используем переменную pixel, которая относится к пикселю из картинки со знаком стоп. | So here is our movie star, monkey. And I've taken a picture of monkey in front of a blue background. It's just a blue towel. |
Его без преувеличения можно назвать гением. | It is no exaggeration to call him a genius. |
У вас есть, но назвать его. | You have but to name it. |
У вас есть, но назвать его . | You have but to name it. |
Ты, вероятно, хочешь назвать его муженьком! | You probably want to call him hubby! |
Думаю его можно назвать наголовным проектором. | I think that's why this is called a head mounted projector, isn't it? |
Возможно, его правильнее назвать мерзким типом, | Perhaps he is better described as a louse |
Попытайся назвать его так, для пробы. | Try it out on him for size. |
Это также просто, как и важно можно назвать это экономической интуицией. | This is as simple as it is fundamental call it economic intuition. |
Просто посмотрев на это, мы можем сразу назвать координаты этой точки? | Just by looking at this we can immediately say, well what's the coordinate of this point? |
Несмотря на всю его славу, его нельзя назвать счастливым. | Despite all his fame, he is not happy. |
На это мать его сказала нет, а назвать его Иоанном. | His mother answered, Not so but he will be called John. |
На это мать его сказала нет, а назвать его Иоанном. | And his mother answered and said, Not so but he shall be called John. |
Однако сегодня его можно назвать Саркози западником . | But now one could describe him as Sarkozy the Westerner. |
Она родила мальчика и назвать его Рубен. | She gives birth to a boy and call him Reuben. |
Я думаю, что я могу его назвать. | Yes, I think I can. |
Иначе его назвать нельзя. Это был сумасшедший. | There's no other way to describe him. |
Просто нет необходимости обращаться к богословию, чтобы назвать преступление своим собственным именем. | There is simply no need to look to theology to call a crime by its proper name. |
Его нельзя назвать должностным лицом без политической базы. | He cannot be dismissed as a functionary with no political base. |
Поэтому его точнее назвать особо лекарственно устойчивый туберкулез. | They re now calling it XXDR TB, or extensively drug resistant TB. |
Чтобы язык был международным, недостаточно назвать его таковым. | For a language to be international, it does not suffice to say that it is so. |
Если будет мальчик, я хочу назвать его Томом. | If it's a boy, I want to name the baby Tom. |
Сейчас его нельзя назвать заболеванием в чистом виде. | Now this is of course not a disease per se. |
Или же мы можем назвать его прямым углом. | Or, we could call it a right angle. |
...может назвать его стоящим. (нем.) Время разговоров закончилось. | Die Zeit fur reden ist voruber. |
Мы просто хотим продолжать жить обычной жизнью, даже когда условия жизни нельзя назвать нормальными. | We want to go on with our daily life even though we are not living under normal circumstances. |
Было бы слишком мягким утверждением назвать его замечания полуправдой. | It would be charitable to characterize his remarks as half truths. |
Похожие Запросы : назвать его - назвать его - назвать его номер - поставив его просто - просто пнуть его - держит его просто - просто игнорировать его - просто пропустить его - просто винт его - просто игнорировать его - Просто Google его - назвать его после того, как - назвать себя - назвать бизнес