Translation of "процесс термического закрепления" to English language:


  Dictionary Russian-English

процесс - перевод : процесс - перевод : процесс - перевод : процесс термического закрепления - перевод : процесс - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

4) нарушена процессуальная форма закрепления доказательств
(4) There is a breach of the procedure for recording evidence
Мы должны искать пути закрепления достигнутого.
We must seek to consolidate what we have already achieved.
Для закрепления успехов Каирской конференции потребуется комплексный подход.
An integrated approach would be needed to build on the achievements of the Cairo Conference.
Для повторного закрепления дважды щелкните по строке заголовка.
To re dock, double click the title bar.
Давайте решим конкретный пример для закрепления этого правила.
And it's going to be greater than or equal to X
Мир несовместим с оккупацией и любыми попытками ее закрепления.
Peace was incompatible with the occupation and any steps to consolidate it.
Однако многое еще предстоит сделать в целях закрепления достигнутого.
However, much remained to be accomplished in order to consolidate those gains.
Обратите внимание, насколько начальная точка похожа на точку закрепления.
Notice how the start point is like an anchor point.
Чистый карбид кремния также может быть получен путем термического разложения полимера полиметилсилана (SiCH3)n, в атмосфере инертного газа при низких температурах.
Pure silicon carbide can also be prepared by the thermal decomposition of a polymer, poly(methylsilyne), under an inert atmosphere at low temperatures.
5.2 Методы погрузки и закрепления груза (2.8 и приложение 3)
5.2 Loading and stowage methods (2.8 and annex 3)
Многое еще предстоит сделать для закрепления постоянного соблюдения прав человека.
Much work remains to be done to consolidate permanent respect for human rights.
учитывая низкую активность в недавние годы и неспособность закрепления достигнутых результатов,
Considering the low level of activities in recent years and the inability to sustain progress,
Однако недавние события показывают, что надо пройти большой путь для их закрепления.
Recent events indicate, however, that there is still a long way to go before they are consolidated.
Для закрепления мира необходимы экономическое развитие и повышение уровня жизни рядовых палестинцев.
For peace to take root, there must be economic development and an improvement in the quality of life of ordinary Palestinians.
Программа будет подаваться через набор обучающих видео, дополненых вопросами для закрепления материала.
The content is going to be conveyed via a set of videos, augmented with quizzes to reinforce understanding.
Небольшое количество чистого бора можно получить путём термического разложения метила бора BBr3 в газообразном водороде над горячей проволокой из тантала, который действует в качестве катализатора.
Small amounts of pure boron can be made by the thermal decomposition of boron bromide, BBr3, in hydrogen gas over hot tantalum wire, which acts as a catalyst.
(21.11.2001) Суд выступил с резкой критикой практики юридического закрепления работника за конкретным работодателем.
(21.11.2001), the Court expressed harsh criticism of the practice of legally binding a worker to a specific employer.
Тем не менее для закрепления достигнутых успехов крайне важно повышать эффективность плановой иммунизации.
Nevertheless, there is a critical need to strengthen routine immunization services in order to sustain the gains achieved.
признавая также необходимость сохранения и закрепления успехов, достигнутых посредством новых и новаторских инициатив,
Recognizing also the need to preserve and enhance the results obtained by means of new and innovative initiatives,
Главное в этом процессе это обеспечение цели закрепления правозаконности и уважения гражданской власти.
A central part of the process is ensuring that the rule of law and respect for civilian authority is firmly established.
Для долгосрочного закрепления достигнутых на сегодняшний день успехов будут нужны постоянная вовлеченность в этот процесс международного сообщества и поддержка с его стороны, особенно посредством совместных усилий Организации Объединенных Наций и сообщества доноров.
The long term sustainability of the gains achieved so far will require sustained international involvement and support, especially through joint efforts by the United Nations and the donor community.
В конце концов, что если враги свободы используют выборы для закрепления своих антидемократических планов?
After all, what if the enemies of freedom use elections to entrench their anti democratic agendas?
Альбуминовая печать это метод, основанный на использовании яичных белков для закрепления фотохимикатов на бумаге.
Albumen is a process that used egg whites to bind the photographic chemicals to the paper.
Поэтому невозможно переоценить важнейшую роль политических партий в деле закрепления и поддержания демократических процессов.
The crucial role political parties play in entrenching and sustaining democratic processes cannot therefore be overemphasized.
Г жа Тавариш да Силва хотела бы уяснить смысл ссылки на процесс официального закрепления гендерного подхода, которая содержится под рубрикой В социальном плане на странице 4 сводных докладов Габона (CEDAW C GAB 2 5).
Ms. Tavares da Silva sought clarification of the reference to the gradual institutionalization of the gender approach, under the heading Social measures , on page 3 of the combined reports of Gabon (CEDAW C GAB 2 5).
Если в некоторых западных конституционных судебных системах (в частности, в американской и европейской) право на обращение в суд имеет прочную правовую основу, то процесс его закрепления в других правовых системах носит более постепенный характер.
While the right to a judge is firmly established in constitutional case law in some Western countries (particularly in the United States and Europe), it is being acknowledged more gradually by other legal systems.
Это умственный процесс, это процесс извлечения.
It's a mental process, and it's a process of extraction.
После закрепления условий справедливого подхода, международный альянс под руководством США мог бы составить стратегию реализации.
After establishing the terms of a fair deal, the international alliance under US leadership could devise an implementation strategy.
Презентация Руководства по вопросам законодательного закрепления и осуществления положений универсальных документов о борьбе с терроризмом
Presentation of the Legislative Guide to the Universal Anti Terrorism Conventions and Protocols
Установление мира на планете начинается с закрепления добрых и дружеских отношений между мужчинами и женщинами.
The way to a peaceful world would be through the establishment of good and friendly relations among men and women.
Процесс
The process
Процесс
c) Inter modal port and terminal management (PTM)
ПРОЦЕСС
Tasks see chapter 4.4
Процесс
Process
Процесс
Process
Потребуются совместные усилия международного сообщества и властей Косово для закрепления прогресса, достигнутого в области осуществления стандартов.
A joint effort is needed by the international community and the Kosovo authorities to foster progress in the area of standards.
Для достижения существенного сокращения масштабов распространения заболеваний и закрепления достигнутых результатов необходимо использовать сочетание различных мер.
It is necessary to use a combination of interventions in order to achieve and sustain significant reductions in disease transmission.
Это породит доверие, необходимое для закрепления терпимости и доброй воли, которые должны быть основой процесса глобализации.
That will engender the trust needed to anchor the tolerance and goodwill which must be the cornerstone of the globalization process.
Недавно в целях дальнейшего закрепления этого права в Закон о начальном образовании были внесены соответствующие поправки.
The Act on primary education has recently been amended to strengthen that right.
Набор инструментов можно легко вернуть на последнее место закрепления с помощью двойного щелчка по строке заголовка.
It can also be easily put back to the last docked location with a double click on the title bar.
Эти менеджеры соберутся вместе для обмена опытом и его закрепления, как только их планы будут реализованы.
The agreement establishing the Centre is open for other countries to join and in addition to the Russian Federation, several New Independent States have become members, notably Armenia, Georgia, Belarus and Kazakhstan.
Изоэнтропийный процесс тепловой процесс, происходящий при постоянной энтропии.
In thermodynamics, an isentropic process is a process in which entropy remains constant.
Таков мой творческий процесс, процесс уличного скейтбординга. Далее...
So that's how that works to me, the creative process, the process itself, of street skating.
Процесс важен.
The process is important.
Процесс обучения.
In H.R.

 

Похожие Запросы : блок термического закрепления - система термического закрепления - температура термического закрепления - термического закрепления ремня - термического закрепления в сборе - Процесс термического напыления - закрепления знаний - закрепления шнурков - закрепления знаний - закрепления запись - использование термического - блок термического - регенеративного термического окисления - продукты термического разложения