Translation of "пряничный человечек" to English language:


  Dictionary Russian-English

пряничный человечек - перевод : человечек - перевод : человечек - перевод :
Keywords : Green People

  Examples (External sources, not reviewed)

Я пряничный человечек .
I'm the gingerbread man.
Учитель Я пряничный человечек .
Teacher I'm the gingerbread man.
Дети Я пряничный человечек .
Children I'm the gingerbread man.
Мэри сделала пряничный домик.
Mary made a gingerbread house.
Бабушка Я Имбирный Человечек . Дети Я Имбирный Человечек .
Grandmother I'm the Gingerbread Man. Children I'm the Gingerbread Man.
Мы можем использовать кубик как пряничный домик.
We can use it to represent ginger bread house.
Я Имбирный Человечек .
I'm the Gingerbread Man.
Какой ещё человечек?
What little man?
Человечек, живущий воттут.
The little man in here.
Опять твой человечек?
That little man of yours is acting up again, huh?
Имеется верный человечек.
I got the right person.
Человечек гормон, домик клетка.
The person is the hormone and the blue house is the cell.
Я Имбирный Человечек . Дети
I'm the Gingerbread Man.Children
Мой маленький деревянный человечек.
My little woodenhead
До свидания, смешной человечек.
What an amusing little fellow.
Человечек поздоровался и сказал
The man greeted him and said,
Мой человечек мне подсказывает.
Because my little man tells me.
Граф такой смешной человечек.
The count's such a funnylooking little man.
Жизнь странный маленький человечек.
Life's a queer little man, kitty.
Тогда вот это богатый человечек.
And so this is a rich person.
(Ж) Этот человечек выглядит встревоженным.
Girl He looks worried, that little man.
Человечек сказал Дурачку на прощание
The little man said goodbye to Dummling and then said,
...но мой человечек подал сигнал.
And then suddenly that little man in here started working on me.
Или тебя твой человечек разбудил?
Or did that little man of yours pull you out of bed?
На земле виден только маленький человечек.
There is a small person right down there on the ground.
Человечек поздоровался и попросил глоток вина
The man greeted him and asked for a sip of wine.
Они попили, поели, и человечек сказал
They ate and drank, and the little man said,
Он был как маленький человечек к коробке.
I I.M.ed Tim.
И тут ему встретился старый седенький человечек
There, he met a little old grey man.
Тут человечек превратил воду в бутылку доброго вина,
Then the little man turned the water into a bottle of fine wine,
Ты только слишком много волнуешься, ты и твой человечек.
You love it, only you worry about it too darn much, you and your little man.
Джоани, я считаю, что ты лучший человечек на этом свете.
Joanie, you know I think you're the swellest person in the world.
Ты можешь убираться, маленький человечек, ты мне вобще не нужен!
You can scram, little man, for all the good you are to me!
Седенький человечек попросил и у него кусочек пирога и глоток вина
The second son was also asked for food and wine by the little old grey man.
Благотворительный фонд Человечек выражает надежду, что мы всем миром сможем спасти слугу народа.
The Chelovechek charitable fund expresses hope that we as the whole world can save this public servant.
Нормальных нет. А если и есть такой средненький человечек, хотели бы вы с ним познакомиться?
There's no normal, and would you want to meet that poor, beige person if they existed?
Хорошо? Что у нас есть это человек, живущий на клетке Икс. Вот здесь вот наш человечек.
What we've got is we've got a person living at
Ну, ребята, если только там внутри не сидит человечек с горящей спичкой, то всё хорошо, я думаю.
Well, boys, unless there's a very small man inside with a lighted match... I think that's probably all right.
Он был невысокий человечек, и он носил высокую шляпу, и он бежал так быстро, что ноги поистине блеснули.
He was a shortish little man, and he wore a high hat, and he was running so fast that his legs verily twinkled.
В Екатеринбурге благотворительный фонд Человечек открыл сбор средств для депутата Государственной Думы Веры Ганзи, которая пожаловалась на низкую зарплату.
In Yekaterinburg the charitable fund Chelovechek opened a collection of funds for State Duma deputy Vera Ganza, who complained about low pay.
Если человечек умирает, его заменяет кто либо из племени, и так до тех пор, пока в племени остаются человечки.
If a human dies, he is replaced by one from the tribe as long as there are humans there to replace him.
На этом слайде вы видите оптометриста, а маленький голубой человечек символизирует 10 000 человек. Это соотношение в Соединённом Королевстве.
So this little slide here shows you an optometrist and the little blue person represents about 10,000 people and that's the ratio in the U.K.
На этой фотографии я вижу, что человечек явно очень увлечен этой кнопкой. И не похоже, чтоб его сильно интересовал переход черезу дорогу.
I look at this photo, and he seems really interested in what's going on with that button, but it doesn't seem like he is really that interested in crossing the street.
Маленький желтый человечек в очках, с узким лбом, на мгновение отвлекся от разговора, чтобы поздороваться, и продолжал речь, не обращая внимания на Левина.
The small spectacled man with the narrow forehead interrupted the conversation a moment to say, 'how do you do' to Levin and, paying no further attention to him, went on talking.
Поскольку я всегда люблю решать задачи, я поставил перед собой задачу крутя ручку в одном направлении, найти техническое решение, чтобы этот человечек ходил взад вперёд.
Since I'm always liking to solve problems, I gave myself the problem of turning a crank in one direction, and solving all of the mechanical problems for getting this little man to walk back and forth.

 

Похожие Запросы : пряничный домик