Translation of "руководить" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Учиться руководить | Learning to Lead |
Руководить бизнесом? | Take over the business? |
Способность Европы руководить | Europe s Power to Lead |
Том готов руководить. | Tom is ready to lead. |
И умение руководить. | And act as a guide. |
a) руководить проведением выборов | (a) To administer the election |
Но руководить, бл ь, трудно. | But government is f king hard. |
Думаю, будет забавно руководить газетой. | I think it would be fun to run a newspaper. |
Думаю, будет забавно руководить газетой. | I think it would be fun to run a newspaper. |
Мои офицеры будут ими руководить. | My officers will direct them. |
Одинокой женщине руководить таким заведением... | Managing a store like The Happiness of Women. |
Бригам Янг продолжал руководить Мормонской Церковью. | Brigham Young continued to lead the Mormon church. |
Наше дело руководить по прямому пути | It is indeed for Us to show the way, |
Наше дело руководить по прямому пути | Indeed guiding is upon Us. |
Наше дело руководить по прямому пути | Surely upon Us rests the guidance, |
Наше дело руководить по прямому пути | Verify on us is the guidance |
Наше дело руководить по прямому пути | Truly! Ours it is (to give) guidance, |
Наше дело руководить по прямому пути | It is upon Us to guide. |
Наше дело руководить по прямому пути | Surely it is for Us to show the Right Way, |
Наше дело руководить по прямому пути | Lo! Ours it is (to give) the guidance |
Бангладеш имел честь руководить этим процессом. | Bangladesh was privileged to steer that process. |
Будите ли вы руководить этой переменой? | Will you lead this change? |
Я уговорила Генриха руководить его балетом. | I persuaded Heinrich to conduct his ballet. |
Нет, ты будешь руководить музыкальным отделом. | We'll put you in as head of the music department. |
О том, как он учился руководить бизнесом | On how he learned to run a business |
А. Право родителей руководить ребенком 101 102 | Parental guidance 101 102 39 |
Право родителей руководить ребенком (Статья 5 Конвенции) | 5 art. 18, paras. 1 and 2 arts. 9 11, 19 21, 25 art. 27, para. 4 art. |
Детям нужны возможности чтобы руководить и преуспевать. | Kids need opportunities to lead and succeed. |
Кто вообще просил тебя руководить моим бракосочетанием? | Anyway, who asked you to be master of ceremonies at my wedding? |
Джек Росс Моя самая смелая цель руководить Шотландией | Jack Ross 'My ultimate ambition is to manage Scotland' |
Сотрудник на этой должности будет руководить следующими подразделениями | The incumbent will supervise the following units |
А теперь я должен был руководить целой программой? | Now I was supposed to run a program for OLPC? |
Но Перес сказал Не хотите ли руководить проектом? | And then Peres said, Well won't you run this project? |
Они позволили развитым странам руководить процессами в большой двадцатке . | Emerging markets, failing to do the same, have punched below their weight. They have allowed the advanced countries to drive the G 20 process. |
Как сильнейшая экономика Европы, Германия вдруг была вынуждена руководить. | As Europe s strongest economy, Germany suddenly was forced to lead. |
Они позволили развитым странам руководить процессами в большой двадцатке . | They have allowed the advanced countries to drive the G 20 process. |
Я убежден, что он будет умело руководить нашей работой. | I am confident that he will guide us well. |
Деятельностью института будут руководить опытные специалисты из числа камбоджийцев. | The Institute would be run by Cambodian trainers. |
Это предопределяет всё, а иначе говоря, руководить будут наихудшие. | This seals everything. In other words, the worst will govern. |
Я бы хотел руководить театром так долго, как смогу. | I want to run my own theatre, as long as I can pay the wages. As long as I can afford it. |
Американцы потеряли свое моральное право руководить разрешением палестино израильского конфликта. | The Americans have lost their moral right to leadership in resolving the Israel Palestine conflict. |
Люди, которым недостает храбрости, дальновидности и компетентности, не могут руководить. | People who lack courage, vision, and competence cannot lead. |
Он до первого препятствия, реки, не мог руководить движениями лошади. | Up to the first obstacle, the brook, he could not control her movements. |
Основой построения тренировочного процесса считал психологию, умение руководить человеческими взаимоотношениями. | He considers psychology as the basis for building training process, an ability to manage human relationships. |
Непорочность прямодушных будет руководить их, а лукавство коварных погубит их. | The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them. |