Translation of "седой сурок" to English language:


  Dictionary Russian-English

сурок - перевод : сурок - перевод : седой сурок - перевод : седой - перевод : седой - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Сурок бессмертен.
The marmot is immortal.
Старый седой заяц, И старый седой зайца,
An old hare hoar, And an old hare hoar,
Том седой.
Tom has gray hair.
Я седой.
I have gray hair.
Я спал как сурок.
I slept like a log.
Том спит как сурок.
Tom is sleeping like a log.
Сурок увидел свою тень?
Did the groundhog see its shadow?
Я спала, как сурок.
I slept like a log.
Я, наверное, сплю, как сурок.
I must be sleeping like a log.
Этот старик седой.
This old man is gray.
Он был седой.
He had grey hair.
Он был седой.
He had gray hair.
Том седой старик.
Tom is a grizzled old man.
Его голова была седой.
His head was gray.
Его голова была седой.
His head was grey.
Её голова была седой.
Her head was grey.
Её голова была седой.
Her head was gray.
Позор твоей седой голове!
Shame on you!
Том старик с длинной седой бородой.
Tom is an old man with a long gray beard.
С места поднимается седой пожилой человек.
An elderly, white haired man stands up.
Она нашла у себя первый седой волос.
She found her first gray hair.
Григорий Пантелеевич, что ж ты , как сурок, на пече лежишь
Grigory Panteleyevich, why are you loafing around like a log?
Сейчас я седой и важный, но привычка осталась.
What I primarily have in mind are sort of psychological and sociological questions about the nature of death, or the phenomenon of death.
Только то, что это был седой, привлекательный мужчина.
Just that he was grayhaired and quite a goodlooking guy.
Я тебе говорю, что я сплю везде и всегда, как сурок.
'I assure you that I sleep always and anywhere like a dormouse.'
Седой и неопрятный... толстый... вялый и чтото там еще.
Grey and grubby... fat... dull and there was something else.
В моей юности, сказал мудрец, как он покачал седой замки,
'In my youth,' said the sage, as he shook his grey locks,
Они считают, что каждый седой и худой мужчина это Винант.
Now they'll think every thin man with white hair is Wynant.
Милей для вашей головы седой Подушка мягкая, чем дёрн французский.
A good soft pillow for that good white head were better than a churlish turf of France.
Мне нужен ктонибудь, с кем можно поговорить, ктонибудь с длинной седой бородой.
I need somebody to talk to, somebody with a long grey beard.
Левиафан делает путь до блеска после него Казалось бы, глубоко, чтобы быть седой .
Leviathan maketh a path to shine after him One would think the deep to be hoary.
Страна и ее все более седой президент испытывают одну трагедию, скандал, или разочарование за другим.
The country and its increasingly grey haired president are experiencing one tragedy, scandal, or disappointment after another.
Мэр с длинной седой бородой. Мадам Мишле толстуха, вся как желе. Месье Пек школьный учитель.
The mayor, who has a white beard Madame Michelet was as big like a jelly Monsieur Le Pecq, who teaches the school Rosalie, who has hair like sunshine.
Они пригляделись, и там, на самом краю леса увидели маленького старичка с длинной седой бородой
And they looked. And there, just on the edge of the forest, they saw a little old man with a long, grey beard.
Если же день солнечный, сурок видит свою тень и, пугаясь её, прячется обратно в нору будет ещё шесть недель зимы.
At first, he does not see his shadow, but the clouds clear and his shadow appears, causing him to run back inside.
Когда я заметила у него первый седой волос, то в то утро я хозяйничала с легким сердцем.
When I saw his first white hair, I did my housework with a lighter heart
Как только я стал на колени перед статуей, подвижный седой аббат прочел дарани, или мантру, связанную с Якуси Нераем.
As I kneeled before the statue, the spry, white haired abbot, recited a darani or mantra associated with Yakushi Nyorai.
Кожа сурок был недавно растягивается на задней части дома, Трофей из последних его Ватерлоо, но не теплую шапку или рукавицы бы он хотел больше.
The skin of a woodchuck was freshly stretched upon the back of the house, a trophy of his last Waterloo but no warm cap or mittens would he want more.
Но мне кажется, что странно просить меня говорить о будущем, я уже весь седой, и было бы глупо с моей стороны говорить о будущем.
Oh, right. And my feeling is, asking me to talk about the future is bizarre, because I've got gray hair, and so, it's kind of silly for me to talk about the future.
Ну вот. Но мне кажется, что странно просить меня говорить о будущем, я уже весь седой, и было бы глупо с моей стороны говорить о будущем.
Oh, right. And my feeling is, asking me to talk about the future is bizarre, because I've got gray hair, and so, it's kind of silly for me to talk about the future.
Как бы графине Марье Борисовне военное министерство, а начальником бы штаба княгиню Ватковскую, говорил, обращаясь к высокой красавице фрейлине, спрашивавшей у него о перемещении, седой старичок в расшитом золотом мундире.
'How would it do to appoint Countess Mary Borisovna, Minister of War? and Princess Vatkovskaya, Chief of the Staff?' said a grey haired old man in a gold embroidered uniform to a tall and beautiful Maid of Honour, in answer to her question about the promotions

 

Похожие Запросы : свистит сурок - седой золотой куст - сурок лесной американский