Translation of "следует напомнить " to English language:
Dictionary Russian-English
следует - перевод : следует - перевод : следует напомнить - перевод : следует - перевод : напомнить - перевод : следует напомнить - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Следует напомнить этот пункт | The words of that paragraph are worth recalling |
В этой связи следует напомнить о следующих инициативах | It is worth noting the following initiatives |
Однако следует напомнить, что в докладе 1990 года говорилось следующее | It should be recalled, however, that the 1990 report stated |
Им следует напомнить, что во все времена наука неизменно способствовала прогрессу. | With a viable peer review system in place, the chances of getting money is directly related to performance. The RFBR's main drawback is that it hands out only 6 of the national science budget. |
Им следует напомнить, что во все времена наука неизменно способствовала прогрессу. | The RFBR's main drawback is that it hands out only 6 of the national science budget. |
Следует напомнить, что эта Конвенция подразумевает множество обязанностей в области сотрудничества. | It will be recalled that the Convention imposes myriad duties of cooperation. |
Следует напомнить, что Ямайка воздержалась при голосовании по резолюции 47 1. | It will be recalled that Jamaica abstained in the vote on resolution 47 1 at the time of its adoption. |
Следует напомнить, что более полумиллиона румынских солдат воевали в антигитлеровской войне. | It is worth recalling that over half a million Romanian soldiers fought in the anti Hitlerite war. |
Однако следует напомнить, что все (за исключением двух) решения МУТР были обжалованы. | It is recalled, however, that all ICTR judgements except two have been appealed. |
Следует напомнить, что первый обвиняемый был переведен в Арушу в мае 1996 года. | It is recalled that the first accused was transferred to Arusha in May 1996. |
Однако следует напомнить, что все, за исключением двух, решения, вынесенные МУТР, были обжалованы. | It is recalled, however, that all ICTR judgements except two have been appealed. |
Следует напомнить, что Совет призван играть вспомогательную роль в обеспечении защиты этих лиц. | It should be recalled that the Council has a subsidiary role to protect those people. |
С учетом вышесказанного следует напомнить хронологию событий, связанных с предоставлением УСВН кадровых ресурсов. | Within this framework, the history of the post resources for OIOS was as follows. |
27. Следует напомнить, что в июне 1992 года АНК прекратил переговоры с правительством. | . It will be recalled that in June 1992 the ANC suspended talks with the Government. |
27. Следует напомнить, что в июне 1992 года АНК прекратил переговоры с правительством. | . It will be recalled that in June 1992 ANC suspended talks with the Government. |
Следует напомнить, что Израиль по прежнему сталкивается с большими проблемами в области безопасности. | It will be recalled that Israel is still faced with tremendous security problems. |
Напомнить | Alarm at |
Следует напомнить, что турецкая сторона в прошлом уже предпринимала конструктивные шаги в этом направлении. | It will be recalled that the Turkish side already took constructive steps towards that end in the past. |
В заключение следует напомнить о том, что Организация Объединенных Наций объявила Бихач безопасным районом. | Finally, it should be recalled that the United Nations declared Bihać a safe area. |
Следует также напомнить, что продолжительность проводимого защитой перекрестного допроса зависит от особенностей каждого отдельного дела. | It is also recalled that the length of Defence cross examination depends on factors relating to each individual case. |
Следует напомнить, что, помимо оценок индивидуальных проектов, Рабочая группа выбирает тематические программы для проведения оценки. | Expresses the need to ensure a more equitable distribution of resources among the developing country regions in the overall delivery of technical cooperation |
Следует также напомнить дополнительный источник гарантии согласование, введенное с 1992 года в рамках Европейского союза. | Mention should also be made of the coordination built up since 1992 within the European Union, a source of additional safeguards. |
Следует напомнить также, что продолжительность проводимого защитой перекрестного допроса зависит от особенностей каждого отдельного дела. | It is also recalled that the length of Defence cross examination depends on factors relating to each individual case. |
При этом следует напомнить, что в соответствии с пунктом 2 статьи 40 Уголовно процессуального кодекса | It should be recalled that under article 40, paragraph 2, of the Code of Criminal Procedure, |
Следует также напомнить, что представитель Ирака присутствовал на заседаниях Комиссии вплоть до ее шестой сессии. | It should also be recalled that the representative of Iraq attended the Commission apos s meetings up to its sixth session. |
Необходимо обратить вспять этот процесс, а для этого следует напомнить об обязательствах в отношении предоставления | It was necessary to reverse that process, which meant recalling the promises and commitments relating to financial resources for the implementation of Agenda 21 which had been formulated at Rio de Janeiro and had been reaffirmed at the forty seventh session of the General Assembly and the first meeting of the Commission on Sustainable Development. |
Напомнить в | Alarm in |
Напомнить за | Reminder |
Или напомнить? | I don't think I need to tell you. |
Следует напомнить, что недавние революции начались с самосожжения тунисского продавца, которого власти изводили придирками и оскорбляли. | The recent revolutions, it should be recalled, started with the self immolation of a Tunisian fruit vendor, who was harassed and insulted by the authorities. |
Следует напомнить, что усилия по его задержанию в этой стране в 2002 году не дали результатов. | It will be recalled that efforts to arrest him in that country in 2002 failed. |
В третьих, следует напомнить о том, что арест скрывающихся от МТБЮ лиц является обязанностью всех государств. | Third, it has to be reminded that the arrest of ICTY fugitives is an obligation of all States. |
Следует напомнить, что в первоначальной смете расходов на проект ИМИС ассигнования по этой статье не предусматривались. | It may be recalled that no provision was made for this item in the original estimates for the IMIS project. |
Следует напомнить о том, что этот пункт стоит в повестке дня Генеральной Ассамблеи согласно положениям Устава. | It should be recalled that this item appears on the agenda of the General Assembly because of provisions of the Charter. |
Следует напомнить, что Королевство фактически состоит из трех стран Нидерландов, Нидерландских Антильских Островов и острова Аруба. | It is recalled that the Kingdom consists of three countries, the Netherlands, the Netherlands Antilles and Aruba. |
Следует напомнить, что первоначально дискуссии должны были состояться в течение 48 часов после предоставления доклада делегациям. | Originally, as will be recalled, the debate was to take place within 48 hours of the report apos s having been made available to delegations. |
55. Следует напомнить, что народ Албании всегда жил в обстановке дружбы и религиозной и этнической терпимости. | 55. The Albanian people had always lived in an atmosphere of harmony and religious and ethnic tolerance. |
Администрации киприотов греков следует вновь напомнить, что стороной, с которой ей следует общаться, является и всегда была сторона киприотов турок, а не Турция. | The Greek Cypriot administration should be reminded, once again, that its counterpart is, and has always been, the Turkish Cypriot side, not Turkey. |
Следует также напомнить, что не следует рассматривать выполнение работы только в увязке с параметрами, которые близки к соответствующим параметрам, действующим в частом секторе. | One should also recall that the performance could not be seen exclusively following parameters that were closer to those of the private sector. |
Следует напомнить о том, что судебное разбирательство на международном уровне является более сложным, чем на национальном уровне. | It should be remembered that conducting judicial proceedings at the international level is a more complicated task than at the national level. |
Следует напомнить, что терроризм имеет различные проявления и не является порождением какой либо одной культуры или религии. | It should be remembered that terrorism had many facets and was not the product of one culture or one religion. |
И наконец, следует напомнить, что со времени основания Организации Объединенных Наций подчеркивалась необходимость мирного урегулирования международных споров. | Finally, it should be recalled that the peaceful settlement of international disputes has been emphasized ever since the United Nations came into existence. |
Следует напомнить, что в прошлом году Генеральная Ассамблея уже предусмотрела проведение одной сессии Комитета после заключения Конвенции. | It will be recalled that last year the General Assembly made provision for one session of the Committee after the conclusion of the Convention. |
Следует в этой связи напомнить, что в Иране до сих пор находится более 20 000 иракских военнопленных. | In that connection it was worth remembering that over 20,000 Iraqi prisoners of war were still being detained in Iran. |
Государствам членам следует напомнить об их обязательстве по Уставу в отношении полной и своевременной выплаты начисленных взносов. | Member States should be reminded of their Charter obligation to pay their assessed contributions in full and on time. |
Похожие Запросы : Следует напомнить, - Следует напомнить, - следует напомнить, - Следует напомнить, - Следует напомнить, - напомнить о - напомнить ему - напомнить, что - хочу напомнить - хочу напомнить - напомнить пароль - напомнить себе