Translation of "соблюдалась" to English language:


  Dictionary Russian-English

соблюдалась - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Результаты расследования показали, что в аэропорту не соблюдалась техника безопасности.
Results from the investigation almost one year later showed that fire safety precautions were not in force.
Минута молчания соблюдалась также радио и телестанциями и сопровождалась звоном колоколов.
A minute of silence was also observed by radio and television stations and church bells were sounded.
Минута молчания соблюдалась также радио и телестанциями и сопровождалась звоном колоколов.
A minute of silence was also observed by radio and television stations, and church bells were sounded.
Нам представляется, что в подавляющем большинстве случаев предусматриваемая последовательность действий не соблюдалась.
quot Our impression is that in the overwhelming majority of cases, the steps were not adhered to.
В Центральной и Восточной Европе в данных двух процессах не всегда соблюдалась логическая последовательность.
In Central and Eastern Europe these two processes have not always followed a logical sequence.
Вместе с тем, 44 я статья никогда не соблюдалась строго, и частный сектор фактически играет значительно большую роль в экономике.
Since Article 44 has never been strictly enforced, the private sector has played a much larger role than that outlined in the constitution.
3. настоятельно призывает приложить все усилия для того, чтобы Декларация получила широкую известность и соблюдалась и осуществлялась в полном объеме
3. Urges that every effort should be made so that the Declaration becomes generally known and is observed and implemented in full
К сожалению, она не соблюдалась с 1995 года, когда на Конференции по пересмотру и дополнению ДНЯО действие договора было продлено на неопределённый срок.
Unfortunately, this has not been the case since 1995, when the NPT Review and Extension Conference made the duration of the NPT's validity indefinite.
В предыдущие годы Управление подготавливало доклад с разбивкой информации о консультантах, однако по некоторым причинам в последние два двухгодичных периода эта практика не соблюдалась.
In previous years, the Office had prepared a report giving a breakdown of information on consultants but, for some reason, that practice had not been followed in the previous two biennia.
Более логичным было бы, чтобы в контексте всех соглашений при расчете пенсии соблюдалась определенная конкретная национальная норма в отношении же эмигрантов такой нормы не существует.
It would be more logical for all agreements to embody a specific national norm for calculating pensions, a norm which does not exist with regard to emigrants.
Тем не менее еще предстоит предпринять конкретные шаги по обеспечению того, чтобы эта договоренность соблюдалась, включая вывод гвинейских войск с территории Сьерра Леоне и последующую демаркацию границы.
However, concrete steps have yet to be taken to ensure that the agreement is abided by, including the withdrawal of Guinean troops from Sierra Leonean territory and the subsequent demarcation of the boundary.
Выбор стран для поездок производился на сбалансированной географической основе, при этом, по возможности, соблюдалась очередность между развивающимися и развитыми странами, с тем чтобы продемонстрировать глобальный характер торговли детьми.
The countries visited are selected on a balanced geographical basis, alternating, where possible, between developing and developed countries so as to illustrate the global nature of the sale of children.