Translation of "сообщение подскажите" to English language:
Dictionary Russian-English
сообщение - перевод : сообщение - перевод : сообщение подскажите - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Подскажите. | You know this style of thing. |
Подскажите, леди. | Say, lady. |
Подскажите, пожалуйста, как пользоваться телефоном. | Could you tell me how to use the telephone? |
Девушка, не подскажите, где Мари? | Say, girlie, where's Marie? |
Подскажите, где я могу найти... | Can you tell me where I can find... |
Подскажите, пожалуйста, как пройти к почте. | Please tell me the way to the post office. |
Пожалуйста подскажите, где ближайшее туристическое агентство? | Please, where's the closest travel agency? |
Подскажите мне решение в моем деле. | Advise me in (this) case of mine. |
Подскажите мне решение в моем деле. | Pronounce for me in my case. |
Не подскажите, где проживает семья Лепик? | Can you tell me where the Lepic family lives? |
Не подскажите, когда это, наконец, прекратиться? | Would you mind telling me how long this is going to keep up? |
Вы подскажите нам как туда дойти? | Would you advise us to walk it? |
Подскажите мне дорогу до магазина XYZ, пожалуйста. | Please tell me the way to the XYZ store. |
Подскажите, пожалуйста, как мне заполнить эту анкету? | Can you tell me how to fill in this form? |
Извините, вы не подскажите где здесь учительская? | Excuse me, but where is the faculty office? |
Не подскажите, могу ли я гденибудь здесь остановиться? | Is there anywhere around here I can stay? |
Вы не подскажите когда следующий паром на остров? | Would you mind telling me When the next boat goes to the island? |
А вы не подскажите, где я могу его найти? | Can you tell me where I can reach him? |
Тогда подскажите, куда надо ехать. Разворачивайтесь и езжайте на север. | You turn right around and head north. |
Царица сказала О знатные мужи! Подскажите мне решение в моем деле. | . Advise me, O nobles, she said in this matter. |
Царица сказала О знатные мужи! Подскажите мне решение в моем деле. | She said O chiefs! counsel me in my affair. |
Царица сказала О знатные мужи! Подскажите мне решение в моем деле. | She said, O counselors, advise me in this matter of mine. |
Я желаю знать, может быть вы подскажите нам, далеко ли еще до Орзано, пожалуйста? | I wonder if you could tell us, how far is it to Orzano, please? |
Ctrl N Сообщение Новое сообщение... | Ctrl N Message... |
Подскажите мне решение в моем деле. Я никогда не принимала окончательного решения без вашего совета . | She said, O chieftains, advise me in this matter of mine I do not give a final decision until you are present with me. |
Подскажите мне решение в моем деле. Я никогда не принимала окончательного решения без вашего совета . | She said, 'O Council, pronounce to me concerning my affair I am not used to decide an affair until you bear me witness.' |
Подскажите мне решение в моем деле. Я никогда не принимала окончательного решения без вашего совета . | (After reading the letter) the Queen said Nobles, let me have your counsel in this matter for I make no firm decision without you. |
СООБЩЕНИЕ, | Issued by (Name of administration) |
СООБЩЕНИЕ | (Maximum format A4 (210 x 297 mm)) |
сообщение | message |
Сообщение | Message |
Сообщение | Message |
Сообщение | With message |
Сообщение | Message |
Сообщение | Message |
сообщение | msg |
Сообщение | Message Window |
Сообщение | Message |
Сообщение | Use message indicator |
Сообщение | Message Preview Pane |
Сообщение | Show standard list of message headers |
сообщение | Save message |
Сообщение | Loop in All Folders |
Сообщение | Message |
Сообщение | Button |
Похожие Запросы : пользователь подскажите - подскажите помощь - подскажите ответ - подскажите отправка - подскажите дебаты - подскажите с - подскажите действие - Войти подскажите - не подскажите - речь подскажите - подскажите связь - подскажите ошибка - подскажите вопросы - подскажите список