Translation of "сообщение подскажите" to English language:


  Dictionary Russian-English

сообщение - перевод : сообщение - перевод : сообщение подскажите - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Подскажите.
You know this style of thing.
Подскажите, леди.
Say, lady.
Подскажите, пожалуйста, как пользоваться телефоном.
Could you tell me how to use the telephone?
Девушка, не подскажите, где Мари?
Say, girlie, where's Marie?
Подскажите, где я могу найти...
Can you tell me where I can find...
Подскажите, пожалуйста, как пройти к почте.
Please tell me the way to the post office.
Пожалуйста подскажите, где ближайшее туристическое агентство?
Please, where's the closest travel agency?
Подскажите мне решение в моем деле.
Advise me in (this) case of mine.
Подскажите мне решение в моем деле.
Pronounce for me in my case.
Не подскажите, где проживает семья Лепик?
Can you tell me where the Lepic family lives?
Не подскажите, когда это, наконец, прекратиться?
Would you mind telling me how long this is going to keep up?
Вы подскажите нам как туда дойти?
Would you advise us to walk it?
Подскажите мне дорогу до магазина XYZ, пожалуйста.
Please tell me the way to the XYZ store.
Подскажите, пожалуйста, как мне заполнить эту анкету?
Can you tell me how to fill in this form?
Извините, вы не подскажите где здесь учительская?
Excuse me, but where is the faculty office?
Не подскажите, могу ли я гденибудь здесь остановиться?
Is there anywhere around here I can stay?
Вы не подскажите когда следующий паром на остров?
Would you mind telling me When the next boat goes to the island?
А вы не подскажите, где я могу его найти?
Can you tell me where I can reach him?
Тогда подскажите, куда надо ехать. Разворачивайтесь и езжайте на север.
You turn right around and head north.
Царица сказала О знатные мужи! Подскажите мне решение в моем деле.
. Advise me, O nobles, she said in this matter.
Царица сказала О знатные мужи! Подскажите мне решение в моем деле.
She said O chiefs! counsel me in my affair.
Царица сказала О знатные мужи! Подскажите мне решение в моем деле.
She said, O counselors, advise me in this matter of mine.
Я желаю знать, может быть вы подскажите нам, далеко ли еще до Орзано, пожалуйста?
I wonder if you could tell us, how far is it to Orzano, please?
Ctrl N Сообщение Новое сообщение...
Ctrl N Message...
Подскажите мне решение в моем деле. Я никогда не принимала окончательного решения без вашего совета .
She said, O chieftains, advise me in this matter of mine I do not give a final decision until you are present with me.
Подскажите мне решение в моем деле. Я никогда не принимала окончательного решения без вашего совета .
She said, 'O Council, pronounce to me concerning my affair I am not used to decide an affair until you bear me witness.'
Подскажите мне решение в моем деле. Я никогда не принимала окончательного решения без вашего совета .
(After reading the letter) the Queen said Nobles, let me have your counsel in this matter for I make no firm decision without you.
СООБЩЕНИЕ,
Issued by (Name of administration)
СООБЩЕНИЕ
(Maximum format A4 (210 x 297 mm))
сообщение
message
Сообщение
Message
Сообщение
Message
Сообщение
With message
Сообщение
Message
Сообщение
Message
сообщение
msg
Сообщение
Message Window
Сообщение
Message
Сообщение
Use message indicator
Сообщение
Message Preview Pane
Сообщение
Show standard list of message headers
сообщение
Save message
Сообщение
Loop in All Folders
Сообщение
Message
Сообщение
Button

 

Похожие Запросы : пользователь подскажите - подскажите помощь - подскажите ответ - подскажите отправка - подскажите дебаты - подскажите с - подскажите действие - Войти подскажите - не подскажите - речь подскажите - подскажите связь - подскажите ошибка - подскажите вопросы - подскажите список