Translation of "сроке" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Положения о сроке давности
Statutes of limitations
IV. Положения о сроке давности
IV. Statutes of limitations
Позволить женщине на позднем сроке беременности...
It's unnatural to allow a girl in an advanced state of pregnancy..
Никто больше не думает о длительном сроке.
No one thinks anymore about the long term.
правила о шестинедельном сроке в отношении издания
compliance with the six week rule for the issuance
объема документации соблюдение правила о шестинедельном сроке
limitation of documentation compliance with the six week
СОБЛЮДЕНИЕ ПРАВИЛА О ШЕСТИНЕДЕЛЬНОМ СРОКЕ В ОТНОШЕНИИ
OF DOCUMENTATION COMPLIANCE WITH THE SIX WEEK RULE FOR
объема документации соблюдение правила о шестинедельном сроке в
limitation of documentation compliance with the six week
Следует определить стимулы, способствующие соблюдению правила о десятинедельном сроке.
Incentives to encourage compliance with the 10 week rule should be identified.
Пако рассказал о своем мучительном тюремном сроке длиной в год
Paco shared his year long prison ordeal
При непродолжительном сроке всё отлично, но в конечном счёте результат плохой.
Well, the short run, it's hunky dory, but the long run, it's humpty dumpty.
Решение IDB.30 Dec.12 Совета о сроке и ус ловиях назначения Генерального директора.
Board decision IDB.30 Dec.12 on the terms and conditions of appointment of the Director General
Договоренности между Российской Федерацией и Эстонией об окончательном сроке их полного вывода не достигнуто.
There has been no agreement between the Russian Federation and Estonia on a deadline for their total withdrawal.
Законодательный орган Гуама отмечает, что он не согласен с таким положением об испытательном сроке.
Guam apos s Legislature states that it does not agree with the probation provision.
Надпись слева Президент заявил, что будет рассматривать вопрос о втором сроке, если того пожелает народ.
Text on the left The president said he will consider serving a second term if the people wish so.
Информация о сроке подачи заявок на 2007 2008 учебный год будет помещена на сайте www.chevening.com
The signatures and stamps in all original documents stated under c), submitted for validation (secondary education documents) and recognition (higher education documents), are to be certified.
Феррел ещё два с половиной года будет на испытательном сроке за перекрытие шоссе во время демонстрации.
Ferrell is on probation for 2½ more years for blocking a highway during a demonstration.
Врамках программы выносится решение о крайнем сроке подачи, а также критериях прохождения для каждого сбора предложений.
The programme will decide on the submission deadline and the eligibility criteria for each call.
В этом отношении он отличался от различных законов о сроке давности, принятых в других странах Латинской Америки.
In that respect, it differed from various statutes of limitations that had been adopted in other Latin American countries.
Крайний срок подачи заявок Информацию о крайнем сроке подачи заявок можно получить в ноябре декабре каждого года.
Information about the application deadline is available by the end of each year.
Новый акт вступил в силу в 1978 году и оставил окно для возврата, основываясь на предыдущем сроке 56 лет.
The new act took effect in 1978 and allowed a reclamation window in a period based on the previous copyright term of 56 years.
Мы, одни от других, получали выгоды и являемся при определённом для нас сроке, какой срок определил Ты для нас!
We benefited one from the other, but now we have reached our appointed term which You did appoint for us.
Мы, одни от других, получали выгоды и являемся при определённом для нас сроке, какой срок определил Ты для нас!
We did indeed benefit from one another and now have reached the term which You had set for us.'
Мы, одни от других, получали выгоды и являемся при определённом для нас сроке, какой срок определил Ты для нас!
We enjoyed one another, but now we have arrived at the appointed term which Thou appointedst for us.
12. Комитет, в частности, постановил еще раз решительно подтвердить свою настойчивость в отношении полного соблюдения правила о шестинедельном сроке.
12. The Committee, inter alia, decided to repeat and strongly confirm its insistence on full compliance with the six week rule.
83. Комитет, в частности, постановил еще раз решительно подтвердить свою настойчивость в отношении полного соблюдения правила о шестинедельном сроке.
The Committee, inter alia, decided to repeat and strongly confirm its insistence on full compliance with the six week rule.
Упрямые неверующие, отказывающиеся уверовать в тебя, спрашивают о сроке наступления Судного дня. Скажи им, что только Аллах ведает об этом.
No one can reveal it except He.
Упрямые неверующие, отказывающиеся уверовать в тебя, спрашивают о сроке наступления Судного дня. Скажи им, что только Аллах ведает об этом.
Say The knowledge thereof is with my Lord (Alone).
Упрямые неверующие, отказывающиеся уверовать в тебя, спрашивают о сроке наступления Судного дня. Скажи им, что только Аллах ведает об этом.
Say, Knowledge of it rests with my Lord.
Упрямые неверующие, отказывающиеся уверовать в тебя, спрашивают о сроке наступления Судного дня. Скажи им, что только Аллах ведает об этом.
Say Knowledge thereof is with my Lord only.
Он также задает вопрос о двухлетнем сроке давности как по делам, переданным НКПЧ, так и по деяниям, совершенным государственными служащими.
He also raised the question of the two year limitation, both on cases referred to the NHRC and on acts committed by public officials.
Пока брак сохраняется, правила о сроке давности не распространяются на брачный выкуп с немедленной выплатой, даже при наличии правового инструмента.
The rules on prescription shall not apply to the prompt dower, even where a legal instrument has been drawn up, as long as the marriage survives.
490. Члены Комитета выразили беспокойство по поводу закона о сроке давности, который не соответствует положениям пункта 2 статьи 2 Пакта.
490. Members of the Committee expressed their concern over the Statutory Limitations Act, which was not consistent with the provisions of article 2, paragraph 2, of the Covenant.
Этот период основывается на сроке полномочий члена Международного Суда, однако для члена Трибунала он будет составлять два с четвертью срока.
This period is based on the term of office of a member of the International Court of Justice, but for a member of the Tribunal would represent two and a quarter terms.
Пенсионная система не предусматривает выплату взносов размер пенсионного пособия равен половине последнего оклада при минимальном сроке службы в 15 лет.
Non contributory, with amount of pension equal to half of final salary after a minimum of 15 years apos service.
Пенсионная система не предусматривает выплаты взносов размер пенсионного пособия равен полному окладу в случае а) выхода на пенсию в возрасте 70 лет или старше при минимальном сроке службы в 10 лет или b) выхода на пенсию в возрасте 65 лет при минимальном сроке службы в 15 лет.
PENSION ARRANGEMENTS Non contributory, with amount of pension equal to full salary if either (a) retirement at age 70 or over with a minimum of 10 years apos service, or (b) retirement at age 65 with a minimum of 15 years apos service.
Тем не менее, в настоящее время самым поразительным во втором сроке Буша является его запоздалое осознание важности дипломатии и мягкой власти.
Nonetheless, the most striking thing at this point in Bush s second term is his belated discovery of the importance of diplomacy and soft power.
Эти надежды, однако, вскоре исчезли, а находящийся на своем втором сроке премьер министр Ирака Нури аль Малики, впоследствии отказался от соглашения.
These hopes, however, soon vanished, as Iraq s two term prime minister, Nouri al Maliki, subsequently reneged on the agreement.
К чему тебе упоминать об этом? Какая польза тебе и им от того, что мы возвестим о сроке наступления Судного дня?
What concern do you have regarding its explanation?
К чему тебе упоминать об этом? Какая польза тебе и им от того, что мы возвестим о сроке наступления Судного дня?
Why (ask they)?
a) представить подробную информацию о сроке, прошедшем после вынесения рекомендаций, и указывать относительную приоритетность рекомендаций в той или иной области (см.
(a) To provide details concerning the age of recommendations and to give an indication of the relative priority of recommendations within a given area (see A 59 736, para.
b) выполнение правил и положений, касающихся контроля и ограничения объема документации соблюдение правила о шестинедельном сроке в отношении издания предсессионной документации.
(b) Implementation of the rules and regulations on control and limitation of documentation compliance with the six week rule for the issuance of pre session documentation.
b) Выполнение правил и положений, касающихся контроля и ограничения объема документации соблюдение правила о шестинедельном сроке в отношении издания предсессионной документации
(b) Implementation of the rules and regulations on control and limitation of documentation compliance with the six week rule for the issuance of pre session documentation
d) Выполнение правил и положений, касающихся контроля и ограничения объема документации соблюдение правила о шестинедельном сроке в отношении издания предсессионной документации
(b) Implementation of the rules and regulations on control and limitation of documentation compliance with the six week rule for the issuance of pre session documentation
Амортизация оборудования, переданного из других миссий, определялась на основе остаточной стоимости на момент его получения при предполагаемом сроке службы в семь лет.
Equipment received from other missions was depreciated on the basis of residual value at the time of receipt, but with a life expectancy of seven years.