Translation of "срок погашения" to English language:
Dictionary Russian-English
срок - перевод : срок - перевод : срок - перевод : срок - перевод : срок погашения - перевод : срок погашения - перевод : срок - перевод : Срок погашения - перевод : срок погашения - перевод : Срок - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Срок погашения | Saturday |
a) характер и срок погашения обязательств по пассивам | (a) Nature and term of the liabilities |
Срок погашения при последнем варианте составляет 23 года без грационного периода. | The payment schedule of the latter option is 23 years without a grace period. |
А когда наступит срок погашения этих ценных бумаг, они будут снова профинансированы новыми ценными бумагами. | The interest and dividends on those securities will be paid by sending more pieces of paper . And when those securities mature, they will be refinanced with new stocks and bonds. |
А когда наступит срок погашения этих ценных бумаг, они будут снова профинансированы новыми ценными бумагами. | And when those securities mature, they will be refinanced with new stocks and bonds. |
Условия погашения | Terms of repayment |
Для оставшейся части задолженности устанавливался 25 летний срок погашения по рыночным ставкам с 5 летним грационным периодом. | The remainder would be rescheduled at market rates over 25 years with a five year grace period. |
После встречи на высшем уровне в Вене в 1987 году Парижский клуб предоставил пяти странам максимальные условия погашения задолженности, в том числе 20 летний срок погашения с 10 летним грационным периодом. | Following the 1987 Venice summit, the Paris Club extended maximum repayment terms with 20 year maturity and 10 years apos grace to five countries. |
Мы можем только предполагать, что произошло бы, если бы она так долго не откладывала срок расчетов, или, если бы она отложила срок погашения на более длительный период. | We could only conjecture what would have happened if it had not postponed the day of reckoning for so long or if it had tried to put it off further. |
Согласно этим условиям для займов, предоставленных по линии ОПР, устанавливается 20 летний срок погашения с 10 летним грационным периодом. | The terms reschedule ODA loans over 20 years with a grace period of 10 years. |
Сроки погашения облигаций (т.е. | The bonds can be structured to mature (i.e., come due) over 25 years, resulting in level annual debt service requirements. |
7. Условия погашения аванса | 7. Conditions for repayment of advance |
Проблему осложняет тот факт, что быстро приближается и срок погашения других займов, взятых действующим правым правительством за 10 летний период. | Compounding the problem is the fact that the deadline for repayment of other loans incurred by the current right wing government during its 10 year rule is also approaching fast. |
6. Целевые сроки погашения аванса | 6. Target date for repayment of advance |
Это экстремальный пример но чем ближе фиксированная процентная ставка приближается к нулю, и становится длительнее срок погашения, тем ниже бремя накопленного долга. | This is an extreme example but the closer a fixed interest rate gets to zero, and the longer the maturity becomes, the lower the burden of the stock of debt. |
Для задолженности по займам, предоставленным по линии ОПР, устанавливается 30 летний срок погашения, при этом в первые 12 лет выплачиваются одни лишь проценты. | ODA debt is rescheduled over 30 years, with no principal due for 12 years. |
Для экспортных кредитов и официальных займов, предоставленных на коммерческих условиях, может устанавливаться 15 летний срок погашения, включающий грационный период продолжительностью до восьми лет. | Export credits and non concessional official loans can be rescheduled over 15 years including a grace period of up to eight years. |
жесткими условия получения и погашения кредита. | Stiff eligibility and repayment conditions. |
С другой стороны, в США, гораздо большая доля инвестиций финансируется за счет выпуска облигаций, которые могут иметь более длительный срок погашения, чем банковские кредиты. | By contrast, in the US, a much larger proportion of investment is financed by issuing bonds, which can have a longer maturity than bank loans. |
дети, заложенные в счет частичного погашения долга | Children pledged in part payment of a debt |
а) существенного погашения государствами членами своей задолженности | (a) Substantial payment of arrears are made by Member States |
Не надо вообще выплачивать государственные долги, если есть возможность продлить срок их погашения за счет кооперации или выкупить их на свежие деньги, выпущенные уважаемым центральным банком. | Government debts never have to be repaid, provided they can be extended in a cooperative manner or bought up with newly created money, issued by a credible central bank. |
Предположим, банк располагает активами с большим сроком погашения. | Suppose that the bank has assets with long maturity and a face value of 1.2 billion but whose current economic value is only 1 billion. |
e) обеспечение для платежей в счет погашения задолженности | (e) Debt service coverage |
Определение объема ежегодных платежей в счет погашения задолженности | Level annual debt service |
Этот резерв будет ликвидирован по мере погашения задолженности. | This provision will be liquidated as and when disbursements are made. |
Чистая экономия в результате погашения обязательств прошлых лет | Net savings in liquidating prior year obligations 209.5 57.7 |
Он определает число годов, тре буемых для погашения долгов. | Interest cover Net debt Gross cash flow is one of the ratios that is of utmost importance for a bank. |
В соответствии с недавним докладом Дойче банка, например, заёмщики могут испытывать трудности с рефинансированием сотен миллиардов долларов коммерческих ипотечных займов, по которым срок погашения наступит после 2010 года. | According to a recent report by Deutsche Bank, for example, borrowers will have difficulty refinancing hundreds of billions of dollars of commercial real estate loans that will mature after 2010. |
меньше суммы, необходимой для оплаты расходов и погашения долгов. | The applicants Duke and Beauparlant were in similar situations. |
Выплаты, отличные от процентов и погашения основной части долга. | Use this to add any additional fees other than principal and interest contained in your periodical payments. |
Это неизбежно сказывается на масштабах и сроках погашения обязательств. | This inevitably affects the extent and speed with which the obligations can be met. |
Каковы условия погашения предоставляемых статитстическим службам или правительствам кредитов? | Loans are granted to either statistics offices or the government, but what are the conditions? |
При этом варианте реструктуризация выплат в счет обслуживания долга, приходящихся на консолидационный период, производится по рыночным ставкам, однако устанавливается новый 25 летний срок погашения с 14 летним грационным периодом. | This option restructures the debt servicing due during the consolidation period at market rates, but reschedules it over 25 years with a 14 year grace period. |
Срок | Due |
Срок | Due |
Срок | Due Date |
Срок | Due |
срок | term |
Срок | Term |
Срок | Term |
Срок | Duration |
Срок | Partner Country |
Срок | Per month |
Просто чтобы получить деньги, необходимые для погашения долга ее отца. | Just enough to get the money she needed to pay back her father's debt. |
Похожие Запросы : Срок погашения - Срок погашения - окончательный срок погашения - срок погашения ссуды - оставшийся срок погашения - средний срок погашения - продлить срок погашения - срок погашения платежа