Translation of "существенные последствия" to English language:
Dictionary Russian-English
последствия - перевод : последствия - перевод : последствия - перевод : существенные последствия - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
а) существенные последствия экономических и финансовых преступлений, особенно в развивающихся странах | (a) The significant impact of economic and financial crimes, particularly in developing countries |
Реорганизация ВСООНК после нескольких последовательных сокращений их численности имеет существенные последствия для обеих сторон. | The restructuring of UNFICYP following successive reductions in strength has major implications for the two parties. |
d) оно совершено в одном государстве, но его существенные последствия имеют место в другом государстве. | (d) It is committed in one State but has substantial effects in another State. |
Это влечет за собой существенные последствия, касающиеся международной правосубъектности и правопреемства Республики Боснии и Герцеговины. | This issues in substantial consequences relating the international and legal personality and continuity of the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
149. Комитет отмечает, что политическое насилие и терроризм имеют существенные негативные последствия для положения детей в Перу. | 149. The Committee notes that political violence and terrorism have had a considerable negative impact on the situation of children in Peru. |
Существенные ошибки | Outstanding Bugs |
В то же время добывающая отрасль является крайне разрушительной и несет существенные негативные последствия для окружающей среды и местных жителей. | At the same time mining is a highly disruptive activity with considerable negative impacts on the environment and the livelihoods of local communities. |
Пункты 157 160 Итогового документа Саммита, касающиеся создания Совета по правам человека, могут повлечь существенные последствия для бюджета по программам. | Paragraphs 157 to 160 of the Summit Outcome, relating to the creation of a Human Rights Council, entail significant potential programme budget implications. |
Были достигнуты существенные успехи. | Much progress has been made. |
Были достигнуты существенные результаты. | Significant results have been achieved. |
Это будет иметь также существенные последствия для представления Организацией отчетов о результатах своей деятельности в Ежегодном докладе и других периодических докладах | Actual performance in achieving outcomes is measured by pre determined, time bound performance indicators. |
Это будет иметь также существенные последствия для представления Организацией отчетов о результатах своей деятельности в Ежегодном докладе и других периодических докладах | This will also have major implications on how the Organization reports on its performance in the Annual Report and other periodic reports |
Юрисдикция за пределами национальных границ должна основываться на актах, которые имеют существенные или серьезные последствия на территории государства, осуществляющего такую юрисдикцию. | Jurisdiction outside national boundaries has to be based on acts that have substantial or grave effects within the territory of the State exercising such jurisdiction. |
Проведение периодических совещаний руководящих органов вне штаб квартир имеет существенные финансовые и административные последствия и является тяжелым бременем для принимающих стран. | Holding periodic meetings of Governing Bodies away from headquarters has significant financial and administrative implications and puts a heavy burden on host countries. |
Я не уверен, что лестница это результат эволюции, а не ошибка природы, но если это эволюционная особенность, то её последствия весьма существенные. | I can't be certain if the staircase is an adaptation rather than a bug, but if it is an adaptation, then the implications are profound. |
Мы прекрасно понимаем, что сегодняшнее заседание будет иметь существенные последствия для предстоящего всеобъемлющего обзора процесса осуществления стандартов, запланированного на середину этого года. | We are fully aware of the fact that today's meeting has significant implications for the coming comprehensive review of the implementation of the standards planned for the middle of this year. |
Увеличение импорта мебели, а теперь и настилочных материалов США и Европы имеет существенные последствия для внутреннего производства и потребления пиломатериалов лиственных пород. | Rising US and European imports of furniture, and now flooring, are significant in their effects on domestic production and consumption of sawn hardwood. |
13. Необычные статьи и статьи предыдущих периодов должны отражаться в отчетности в том случае, если они имеют существенные последствия для финансовых ведомостей. | 13. Unusual items or prior period items should be disclosed if they have a material effect on the financial statements. |
Существенные ошибки в административных решениях | Substantive errors in administrative decisions that are hard to challenge |
Для этого потребуются существенные усилия. | They will require considerable effort. |
Любые существенные изменения в области | Any major economic change would, lead to diversification ofstatistical information. |
Исследование все чаще предполагает, что загрязняющие частицы могут иметь едва уловимые, но существенные последствия на раннее развитие нервной системы и поведение, говорит она. | Research increasingly suggests that airborne contaminants can have subtle but significant effects on early neurological development and behavior, she says. |
18. Конфликт имел существенные последствия на всей территории страны и привел к росту напряженности во многих районах, в результате чего возникали периодические столкновения. | The conflict has had a significant effect throughout the country, increasing tensions in many areas, which have occasionally erupted in fighting. |
Исследование все чаще предполагает, что загрязняющие частицы,переносимые по воздуху, могут иметь едва уловимые, но существенные последствия на раннее развитие нервной системы и поведение. | Research increasingly suggests that airborne contaminants can have subtle but significant effects on early neurological development and behavior. |
Существенные масштабы прилова при ярусном промысле имеют значительные негативные последствия для рекреационного рыболовства и других видов деятельности, которые зависят от здорового состояния морской экосистемы. | Extensive bycatch by longline vessels has significant, negative consequences for recreational fishing and other industries that rely on a healthy marine ecosystem. |
В обоих случаях предоставление услуг по контролю качества экспортных товаров имеет существенные побочные последствия, ведущие к повышению качества продукции, производимой и для внутреннего рынка. | In both cases, the provision of quality control services for export items has significant spillover effects which improve the quality of production for the domestic market as well. |
У этого продукта есть существенные недостатки. | This product has significant shortcomings. |
Сами секторы будут иметь существенные размеры. | The sectors themselves would be of significant dimensions. |
Демографические изменения, которые произойдут в странах со стареющим населением, как представляется, будут иметь существенные последствия для государственных расходов, особенно систем пенсионного обеспечения и медико санитарной помощи. | The demographic changes that will be experienced by countries with ageing populations are likely to have a significant influence on public expenditure, in particular on the provision of pensions and health care. |
Как и в том, что касается большинства новых технологий, биотехнологические исследования и использование их результатов могут иметь существенные позитивные и негативные социально экономические и культурные последствия. | As with most new technologies, research in biotechnology and the application of its findings could have significant positive and negative socio economic and cultural impacts. |
Можно предположить, что решение, которое будет иметь существенные последствия для систем финансирования, выплаты заработной платы и информационных систем организаций, будет принято Генеральной Ассамблеей не раньше декабря. | The General Assembly's decision, which would have significant implications for organizations' finance, payroll and Information Telecommunications systems, could not be expected before December. |
И поведенческие исследования показывают, что структурирование Награды расписания на самом деле имеет существенные последствия для психологического реакции, которые производят награды. Есть несколько разных возможных награды расписания. | And the behavioral studies suggest that the structuring of rewards schedules actually has significant implications for the psychological reaction that the rewards produce. |
Есть также существенные различия, касающиеся анимации персонажей. | There are also crucial differences concerning the playability of the characters. |
Надеемся, что эта конференция даст существенные результаты. | We look forward to a substantial outcome of that conference. |
В этой области исследование показало существенные различия. | The studies revealed wide variation in this regard. |
Существенные проблемы сохраняются в случае местных органов. | Significant problems remain in the case of local bodies. |
При нынешнем правительстве Совет претерпел существенные изменения. | During the present government the Council has changed considerably. |
Необходимо отметить и другие существенные проявления солидарности. | Other important gestures of solidarity have been made. |
Этот подход дает существенные преимущества обеим сторонам. | This approach offers distinct benefits to both sides. |
Предстоит, однако, решить еще некоторые существенные проблемы. | Certain substantive problems still remain to be solved. |
Международные экономические отношения также претерпели существенные изменения. | International economic relations had also changed considerably. |
9. Рассмотрение предлагаемого бюджета по программам было также затруднено крайне поздним представлением ряда докладов Генерального секретаря, которые, в случае их утверждения, могут иметь существенные последствия для бюджета. | Further complicating the consideration of the proposed programme budget has been the extremely late submission of a number of reports by the Secretary General which, if approved, could have an important impact on the budget. |
Последствия | Repercussions |
Последствия | The aftermath |
Последствия | Indicators |
Похожие Запросы : существенные неблагоприятные последствия - существенные последствия для - существенные доказательства - существенные преимущества - существенные события - существенные различия - существенные штрафы - существенные сделки - существенные недостатки - существенные изменения - существенные факты