Translation of "сядет" to English language:


  Dictionary Russian-English

Keywords : Sits Sets Goes

  Examples (External sources, not reviewed)

Солнце скоро сядет.
The sun will soon set.
Солнце скоро сядет.
The sun is setting soon.
Солнце скоро сядет.
The sun will set soon.
Том сядет здесь.
Tom is going to sit here.
Пусть сядет здесь.
Let her sit there.
Том сядет на автобус.
Tom will take the bus.
Этот материал сядет при стирке.
That material's going to shrink if it's washed.
А за штурвал сядет лейтенант.
The Lieutenant will take the control.
Марти, скажи ей, пусть сядет.
Marty, tell her sit down.
Самолёт вашего мужа скоро сядет.
We'll be announcing your husband's flight shortly.
Потому что если он сядет, если он сядет, то вместо него будут есть его колени.
Because if he sits, if he sits, it'll be his knees eating instead of him.
А что если он не сядет?
Until Gim Bong Gu is in prison
Один из вас сядет за руль.
ONE OF YOU FELLOWS GET UP FRONT AND DRIVE.
Отпустите её, пусть сядет в телегу.
Let her go. Get into that cart quick. Keep back there.
Oдин из нас сядет в тюрьму!
One of us is going to jail. Well, it's not going to be me.
Надеюсь, на тебе оно сядет так же.
If it looks as well on you, it will do admirably.
А Флора сядет сзади вместе с Луизой.
And Flora at the back with Louise
Если катер затопить, он сядет на мель.
If we can take on enough water, she'll ground.
Спустите ему так на шею и сядет.
If you don't fight back, he'll have his way.
Послушай, корабль без штурмана обязательно сядет на мель.
I tell you, once you drift rudderless you will soon be stranded.
Эта куколка не сядет с нами за стол.
That little doll wouldn't be allowed round at ours.
Как только он сядет, я буду в безопасности.
Once he's gone, I'll be safe.
Савченко тоже сядет. Chuvatin Alexey ( chuvatin) 13 июля, 2014
Savchenko will also serve time.
Мы надеемся засеять поле до того, как сядет солнце.
We hope to finish planting the field before the sun sets.
1 человек из возможных 7 сядет в кресло 1.
So 1 of those 7 possibilities is going to sit down in chair one.
Если позволите, вот так вот она сядет гораздо лучше.
I think it would look better like this.
Но как сядет за урок, За урок, за урок,
But how to keep sitting down for a lesson, a lesson, a lesson
Ни один самолет не сядет там, куда вы едете.
No plane can land where you're going.
Последний, кто сядет на стул, предположительно станет следующим президентом России.
The last one seated, it is supposed, will become Russia s next president.
Как однажды заметил Марк Твен, кот, который сел на горячую печь, больше никогда не сядет на горячую печь, но он уже не сядет и на холодную.
As Mark Twain once observed, a cat that sits on a hot stove will not sit on a hot stove again, but it won t sit on a cold one, either.
К тому времени, как солнце сядет, мы дойдём до места назначения.
By the time the sun sets, we will arrive at the destination.
Никто не сядет рядом и не скажет Это работает вот так .
Nobody ever sits down and tells you, This is how it works.
Я обычно не ложусь спать, пока не сядет луна, как сейчас.
There was a time when I used to stay up tillthe moon set on a night like this.
Пусть сядет в пустыне, где его никто не увидит... На рассвете.
Tell him to set his plane down in the desert where he won't be seen.
Я решил, что так будет безопаснее, если он сядет в машину сразу.
I'd figured it was safer that way... in case he got into the car before she drove it out.
Даже если он сядет к вам на колени и будет стрелять по воронам.
... ifhesatinyour lap shooting arrows at a crow.
Если ты не сознаешься, Том сядет в тюрьму за преступление, которого он не совершал.
Tom is going to go to prison for a crime he didn't commit if you don't confess.
Модуль сядет в зону Моря Лигеи, северное полярное море из жидких углеводородов в 79 N.
The lander will target Ligeia Mare, a northern polar sea of liquid hydrocarbons at about 79 N.
всякая постель, на которой ляжет имеющий истечение,нечиста, и всякая вещь, на которую сядет, нечиста
'Every bed whereon he who has the discharge lies shall be unclean and everything he sits on shall be unclean.
всякая постель, на которой ляжет имеющий истечение,нечиста, и всякая вещь, на которую сядет, нечиста
Every bed, whereon he lieth that hath the issue, is unclean and every thing, whereon he sitteth, shall be unclean.
Весьма впечатляющая посадка, самолет заходил четыре раза, и я немного опасался, что он вообще не сядет.
A pretty dramatic landing the plane actually passed over four times, and I was a bit worried it wasn't going to land at all.
и все, на чем она ляжет в продолжение очищения своего, нечисто и все, на чем сядет,нечисто
'Everything that she lies on in her impurity shall be unclean. Everything also that she sits on shall be unclean.
и все, на чем она ляжет в продолжение очищения своего, нечисто и все, на чем сядет,нечисто
And every thing that she lieth upon in her separation shall be unclean every thing also that she sitteth upon shall be unclean.
Посидев однажды на горячей плите, она никогда не сядет на горячую плиту снова, как, впрочем, и на холодную.
After sitting on a hot stove, it would never sit on a hot stove again, but neither would it sit on a cold one.
Почти сработало. Весьма впечатляющая посадка, самолет заходил четыре раза, и я немного опасался, что он вообще не сядет.
It just about worked. A pretty dramatic landing the plane actually passed over four times, and I was a bit worried it wasn't going to land at all.