Translation of "с нашей стороны" to English language:
Dictionary Russian-English
с нашей стороны - перевод : с нашей стороны - перевод : с нашей стороны - перевод : с нашей стороны - перевод : с нашей стороны - перевод : с нашей стороны - перевод : стороны - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Это была ошибка с нашей стороны. | That was an error on our part. |
Это было ошибкой с нашей стороны. | That was an error on our part. |
С другой стороны, войска, атакующие с нашей стороны фронта будут действовать с большим энтузиазмом. | Conversely, the troops attacking frontally would do so with more enthusiasm. |
С нашей стороны было бы безумием это сделать. | We'd be crazy if we did that. |
Номинальный наружный диаметр с нашей стороны является 3.950 | Our part's nominal outside diameter is 3.950 |
Таким образом, острой реакции с нашей стороны не последовало. | So we did not overreact. |
С нашей стороны было бы неправильно заявлять об обратном. | It would be mendacious on our part to state the contrary. |
Они уже достаточно настрадались и заслуживают постоянного внимания с нашей стороны, нашей помощи и поддержки. | They have suffered enough. They deserve our continuing interest, our help and our support. |
Прозвучал ряд полезных рекомендаций, которые потребуют действий с нашей стороны. | It has made a number of useful recommendations that require action on our part. |
Вместе с тем было бы безответственно с нашей стороны поступать подобным образом. | However, it would be irresponsible on our part to do so. |
Эти проблемы по прежнему требуют с нашей стороны самого пристального внимания. | Those challenges still require our full attention. |
С нашей стороны, мы хотим немного этому посодействовать. Сделать первый шаг. | So, when you look at that, we said, well, we would like to, then, enable that a little bit. |
Итак, вы видите, это то, что мы делаем с нашей стороны. | So, you see, this is what we're doing on our side. |
Достигнутый прогресс обнадеживает, но твердая поддержка с нашей стороны и со стороны международного сообщества по прежнему необходима. | The progress is encouraging, but firm support from us and from the international community at large remains indispensable. |
Для созидания мира все еще требуется с нашей стороны приложение определенных усилий. | The construction of peace still requires our efforts. |
С учетом деликатности этого вопроса вероятность ошибки с нашей стороны должна быть практически нулевой. | Given the sensitivity of that issue, our margin for error should be virtually nil. |
В этом усилии они заслуживают с нашей стороны также поощрения и непоколебимой поддержки. | In this effort, they too are entitled to our encouragement and to our committed support. |
С другой стороны, над нашей хрупкой планетой по прежнему висит угроза ядерного оружия. | On the other hand, the pall of nuclear weapons still hangs over our fragile planet. |
По нашему мнению, благоразумным с нашей стороны было бы подождать результатов обоих исследований. | In our view, it would be prudent for us to await the results of both studies. |
Сэмпсон Возьмем закон нашей стороны, пусть они начинаются. | SAMPSON Let us take the law of our sides let them begin. |
Сэмпсон Есть закон нашей стороны, если скажу, ау? | SAMPSON Is the law of our side if I say ay? |
Важно сделать обе стороны нашей скульптурки одинакового размера. | It's important to make both sides of our sculpture of the same size. |
При этом с с нашей стороны был еще один 1 200 й и 1 300 й. | At the same time, on our side there was another casualty and one injury. |
Если сегодняшнее палестинское руководство изменит свою позицию, с нашей стороны не будет никаких проблем. | If the current Palestinian leadership changes its position, there will be no problem from our side. |
Эндрю монтирует индикатор проверить сколько выбежать мы охватили с нашей стороны в эти кулачки | Andrew mounts an indicator to check how much run out we have, with our part gripped in these jaws |
В этом месте мы сделали 3 стороны нашей пирамиды. | At this point we made three sides of our pyramid. |
Демобилизация вооруженных сил и их экономическая и социальная реинтеграция требует с нашей стороны огромных усилий. | The demobilization of forces and their economic and social reintegration require a tremendous effort on our part. |
Ненадежность ситуации в этот переходный период призывает к сохранению бдительности и решительности с нашей стороны. | The precariousness of the situation in this transitional phase calls for further vigilance and determination on our part. |
Но эти беспрецедентные события должны быть поддержаны институционными реформами и новыми подходами с нашей стороны. | But these unprecedented developments must be supported by institutional reforms and by new approaches on our part. |
Произошло ли это из за недостатка открытости или воображения с нашей стороны или из за отсутствия интереса или доброжелательности со стороны России? | Was this due to a lack of openness or imagination on our part, or a lack of interest or goodwill on Russia s part? |
Задняя и передняя стороны нашей скульптры выглядят в точности одинакого. | The back and the front of our sculpture look exactly the same. |
Передняя и задняя стороны нашей скульптурки выглядят в точности одинаковыми. | The front and the back side of our sculpture look exactly the same. |
Передняя и задняя стороны нашей скульптурки выглядят в точности одинаково. | The front side and the back side of this sculpture look exactly the same. |
По этой причине мы вновь подтверждаем нашу просьбу Генеральному секретарю усилить отряды ЮНОСОМ с сомалийской стороны границы, с тем чтобы дополнить усилия кенийских пограничников с нашей стороны границы. | For this reason, we are reiterating our request to the Secretary General to reinforce the UNOSOM patrols along the Somalia side of the border so as to complement the efforts of Kenyan security personnel on our side of the border. |
С нашей точки зрения, такие бесчеловечные акты со стороны оккупационных сил заслуживают решительного осуждения международным сообществом. | In our view, these inhuman acts by occupying forces deserve strong international condemnation. |
Все это, конечно, очень горько для пользователей... с одной стороны, а с другой стороны, я считаю, что это отражение наших собственных эгоистических качеств, проявление нашей природы. | All this, of course, is very bitter for the users..on one hand, but on the other hand, I believe it is a reflection of our own egoistic quality, that is our nature |
С нашей стороны, мы готовы работать в интересах создания необходимого общего фундамента, который позволит возобновить конструктивные переговоры. | For our part, we are ready to work towards building the necessary common ground, which will render possible the re launching of meaningful negotiations. |
Последним усилием в этой области с нашей стороны было участие в мадридской Мирной конференции по Ближнему Востоку. | Our latest attempt in this direction was our participation in the Madrid conference on peace in the Middle East. |
Антарктика с учетом важности благополучия нашей планеты Земля заслуживает внимания со стороны Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. | Antarctica, given its importance to the well being of planet Earth, deserves the attention of the United Nations General Assembly. |
На этом рисунке красное кольцо представляет путь резки, необходимо сократить челюсти для поддержки с нашей стороны шкива | In this illustration, the red ring represents the cutting path needed to cut the jaws to support our pulley part |
Несмотря на напряженные усилия с нашей стороны, за последние 15 месяцев нам не удалось достичь с Республикой Хорватией никакого прогресса. | Despite immense efforts made by our side, we have not been able to make any progress with the Republic of Croatia in the last 15 months. |
Мы согласились с мирным планом, несмотря на тот факт, что он предусматривает очень трудные даже несправедливые уступки с нашей стороны. | We accepted the peace plan despite the fact that it demands of us the most difficult even unjust concessions. |
С другой стороны, Федеральная Исламская Республика Коморские Острова поддерживает усилия нашей Организации по отысканию долговременного урегулирования корейской проблемы. | On the other hand, the Federal Islamic Republic of the Comoros is supporting the efforts of our Organization to find a lasting solution to the Korean problem. |
Позже мы покажем, что позаботились о том, чтобы набор этих элементов был расширяемым, как с вашей стороны, так и с нашей. | In fact as we'll show you later, we've taken great care to make the content model inside Wave extendable, both by us and by you. |
Что с нашей хозяйкой? | What's the matter with the mistress? |
Похожие Запросы : для нашей стороны - с нашей системой - с нашей страстью - с нашей помощью - с нашей командой - с нашей точки - с нашей помощью - с нашей подписью - с нашей просьбой