Translation of "с самого детства" to English language:


  Dictionary Russian-English

с самого детства - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

С самого детства.
Ever since she was a kid, Mr. Janeway.
С самого детства.
From childhood.
С самого детства.
Since a baby.
Я не болел с самого детства.
After my childhood, I was never sick again.
Вероятно, это невроз с самого детства.
It's probably a neurosis from her childhood.
С самого детства она ощущала себя женщиной.
She has felt that she was a woman since childhood.
Я знаю её с самого её детства.
I have known her since she was a child.
С самого детства ты всегда защищал меня.
Since I was little, you were always at my side.
Я влюблен в нее с самого детства.
I've loved her ever since I fixed her roller skates.
С самого детства ее красота отличалась от остальных.
Since she was a baby, her beauty was different from others
О, я ждал такой возможности с самого детства.
Well, I've been waiting for an opportunity like this since my childhood.
Оба брата начали увлекаться футболом с самого раннего детства.
Both brothers played football since childhood.
С самого детства она увлекалась пением и актёрской игрой.
I was there from the beginning to the end.
Том с самого раннего детства знал, что хочет быть полицейским?
From the time he was a small boy, Tom knew that he wanted to be a policeman.
В. Д. Джонс был другом семьи Бэрроу с самого детства.
W. D. Jones had been a friend of the Barrow family since childhood.
Фриман с самого детства проявлял интерес к истории американского Юга.
From childhood, Freeman exhibited an interest in Southern history.
Так с самого детства мы приучаем детей к этим действиям.
That way we start exposing the children from very early on, on what these issues are.
С самого детства для меня не существует никого, кроме нее.
Ever since we were kids, there's been no one but her.
с самого детства он думал, что правила не для него.
Ever since he was a child... he thought rules weren't made for him.
Это привили во мне с самого детства мама и папа.
This was instilled in me by Mum and Dad from the very beginning.
Джули забывает, что она всегда грезила моей лаборатории с самого детства.
Julie forgets she's had dreams about my lab since she was a child.
Катание на санках с горки было любимым развлечением каждого из нас с самого детства.
A plastic sled under us, riding down the hill, this is what we have known since our early childhood.
С самого детства он интересовался искусством, как, по его мнению, и все дети.
From childhood he had an interest in art, as he believes all children do.
Он сказал, что он любит меня с самого детства больше всего на свете.
He said he loved me ever since I wasn't any bigger than a fire hydrant or something.
Я любил Сабрину с самого детства, но она всё время сидела на дереве!
It's been Sabrina since we were kids. I just couldn't see it.
Со своим младшим братом и отцом она с самого детства путешествовала по Европе с концертами.
When she returned to St. Gilgen, she left her infant in the care of her father and his servants.
С самого детства каждая поездка на машине с этой женщиной не обходилась без дорожной полиции.
Any vehicular outing with that woman from the time I was a young child, guys, naturally included flashing, blue lights.
Система подготовки молодых игроков напрямую управляется самими командами, которые растят игроков с самого детства.
The youth system is operated directly by the teams themselves, who develop their players from childhood.
Стивен увлекся музыкой с самого детства, ему особенно нравились The Beatles и The Kinks.
As a child he became interested in music, his earliest influences being The Beatles and The Kinks.
Поэтому уже с самого раннего детства девочки должны получать все необходимое для своего развития.
To ensure this, they need to be properly equipped from a very early age.
Он привил Юн любовь к чтению и письму, с самого детства она занималась сочинением стихов.
As a child she quickly developed a love of reading and writing, which included composing poetry.
С самого детства ваши родители учили вас, что если вы учитесь, то как вы должны учиться?
Right from your childhood your parents taught you if you study how must you... how should you study?
С самого детства я видел цель своей жизни в том, чтобы отправить вас всех в космос.
My mission in life since I was a kid was, and is, to take the rest of you into space.
Коечто осталось с детства.
Few things I picked up at the fiveandten.
С детства были соседями.
We grew up next door to one another.
Мы усваиваем такое отношение к ним с самого детства хотя даже не можем сказать, в чём заключается наша ошибка.
We all internalize it from a very early age without even having a language for what we're doing.
Я знаком с Томом с детства.
I have known Tom since I was a little boy.
Мы с ним друзья с детства.
He and I have been friends since childhood.
Мы с Томом дружим с детства.
I've been friends with Tom since we were children.
Я знала его с детства.
I knew him since my childhood.
Джон с детства собирает марки.
John has been collecting stamps since he was a child.
Я знал Джима с детства.
I've known Jim ever since we were children.
Я знаю Тома с детства.
I have known Tom since I was a little boy.
Я знаю Джима с детства.
I've known Jim since my childhood.
Я знаю Джима с детства.
I've known Jim since we were children.

 

Похожие Запросы : с детства - с детства - с детства - с детства - с детства - с детства - с самого начала - с самого начала - с самого начала - с самого начало - с самого начала - с самого начала - с самого начала - с самого начала