Translation of "с юности" to English language:


  Dictionary Russian-English

с юности - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Мы с твоим отцом были друзьями ещё с юности.
We were friends since training days.
Результат бесцельнопотраченной юности.
Uh... The results of a misspent youth.
В юности играл в с командой Red Wings.
As a youth, he played minor hockey with the Weston Red Wings.
В юности он часто сталкивался с судебными приставами. Понимаю.
His childhood was one of auctions and bailiffs at the door.
Я читал в юности
I read young age.
Дом вижу юности моей
My childhood home I see again
Я всегда хотела узнать о твоей юности с с этими девицами.
I've always asked you about your youth with those... creatures.
В моей юности, сказал его отец Я взял с законом,
'In my youth,' said his father, 'I took to the law,
Грехи юности порождают старческие немощи.
The sins of youth beget the infirmities of age.
В юности Пэйшнс была красавицей.
Maybe not, but my Patience was a bit of a beauty when I married her.
Их было много в юности.
There were a lot of them in the early days.
Он Заэлу как старший брат, поскольку они путешествуют вместе с юности.
He is like an older brother to Zael as they have traveled together since their youth.
Рудиментарное животное, с нервной системой, в своей юности плавает в океане.
Rudimentary animal, has a nervous system, swims around in the ocean in its juvenile life.
Глава легкомысленной юности закрылась, а вместе с ней закрылись все вопросы.
An episode of youth and fun had closed, and with it had gone all the demands, forever.
Эта мелодия напомнила мне о юности.
That very tune reminded me of my adolescence.
Он пристрастился к курению в юности.
He got into the habit of smoking in his youth.
В юности Том был настоящим сердцеедом.
In his youth, Tom was a real heartbreaker.
В юности жил в городе Пешт.
Two of his daughters lived in Belgrade.
Годзо Сиода в юности изучал дзюдо.
He also trained in kendo during his youth.
В юности работал в семейном магазине.
In his youth, he worked in his family's grocery store.
Ещё в юности Самори принял ислам.
Early in his life, Ture converted to Islam.
Молодой человек, радуйтесь в юности твоей!
Young man, rejoice in thy youth!
И мы снимем начало ее юности.
And we'll film the first part of her youth
Он был клириком с юности и занимал различные должности в Римской Церкви.
He had been a cleric from his youth and held various positions within the Church of Rome.
Наверное, мой папа был красив в юности.
My father must have been handsome in his youth.
В юности моя мать была очень симпатичной.
My mother was very pretty when she was young.
В юности Том был очень хорошим лыжником.
Tom was a very good skier when he was a teenager.
Мэри начала этим заниматься еще в юности.
Mary began to do that when she was very young.
В юности был членом либеральной партии Венстре.
Koht was then hired as a docent at the University in 1908.
В юности я очень хотел стать военным.
As a boy, I wanted to join the Kaiser's army. Get to the point.
Значит вы были помолвлены еще в юности?
Then you've been engaged since your youth?
Я вдруг вспомнил, коечто из моей юности.
I suddenly remember something from my youth.
В юности я вызывала восхищение у многих.
In my youth I excited some admiration, but look at me now.
В юности я и сам был таким.
I was once your age, you know.
Мёрк в юности писал поэмы о смерти.
Mørk wrote poems about death in his youth.
Кости его наполнены грехами юности его, и с ним лягут они в прах.
His bones are full of his youth, but youth shall lie down with him in the dust.
(87 16) Я несчастен и истаеваю с юности несу ужасы Твои и изнемогаю.
I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.
Кости его наполнены грехами юности его, и с ним лягут они в прах.
His bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with him in the dust.
(87 16) Я несчастен и истаеваю с юности несу ужасы Твои и изнемогаю.
I am afflicted and ready to die from my youth up while I suffer thy terrors I am distracted.
В юности Педро Жестокий был обручён с Джоанной Плантагенет, дочерью Эдуарда III, короля Англии.
' But King Henry asked if it was he and ... King Peter said twice, 'I am he, I am he.
С юности был большим фанатом Depeche Mode , следуя за ними в турах по Европе.
From a very young age he has been a big fan of Depeche Mode, following their tours around Europe to listen to them.
Ч. К. Уильямс читает стихи юности и зрелости.
C.K. Williams' poetry of youth and age
Мой отец, должно быть, был красивым в юности.
My father must have been handsome in his youth.
В юности мне пришлось учиться заботиться о себе.
At a young age, I had to learn to fend for myself.
В юности ему пришлось пройти через множество трудностей.
He had been through a lot of difficulties in his youth.

 

Похожие Запросы : в юности - в моей юности - во время моей юности - с - с - с - с с учетом - с удовольствием с - с + с рынка - С уважением С уважением - с поправками, внесенными с - с друг с другом - с которыми сталкиваются с - с по сравнению с