Translation of "так как в случае" to English language:


  Dictionary Russian-English

как - перевод :
How

как - перевод : так - перевод :
So

как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Да. АБ Так же как и в первом случае.
Same as she did, OK.
Девальвация в данном случае не вариант, так как валюта единая.
Devaluation is not an option because of the common currency.
Вронский поступал в этом случае совсем не так, как Левин.
Vronsky behaved in this matter quite unlike Levin.
Ему было не так смешно, как мне, в любом случае.
He didn't find it as humorous as I did, anyway.
Правила действуют в случае как постоянного, так и временного вывоза.
The goods may be subjected to expert inspection and valuation or a review of documentation of the object, its value and provenance may take place before an export licence can be issued.
Это давление общественности помогает пациентам. Его можно использовать как в случае ожирения, так и в случае курения.
Peer pressure used to help patients since this could be used for obesity, it could be used to stop patients from smoking.
Как мне кажется, так произошло и в случае с изменением климата.
And I think this is what we've done with climate change.
Ах, так... В таком случае...
In that case, at the point I'm at...
Объем вопросника является важным аспектом в случае как бумажных, так и вебвопросников.
Questionnaire length is a consideration for both paper and web questionnaires.
В этом случае, да. Так как это очень очень экологически чистая технология.
Well in this case it isn't, because it's a very, very ecologically sound piece of technology.
И убьют так же, как убили Кейси. Вышвырнут меня в любом случае.
They're gonna drive me anyways.
Следует подать заявление в Министерство культуры http www.bmukk.gv.at , как в случае отказа, так и в случае несогласия с проведенной оценкой.
This applies to anyone who is exporting cultural goods from Belgium to another country, whatever your nationality, citizenship, place of residence or age. It applies whether you are an individual, a company (commercial or non profit), a public institution or other organisation.
В любом случае, так обнаруживаются цифры.
Anyway, this is the way the numbers unfolded.
Это применимо как в случае открытого моря, так и в отношении исключительной экономической зоны.
This is true in the case of both the high seas and the exclusive economic zone.
Это не будет пучок, так как склейка в данном случае не всегда возможна.
This is not a sheaf because it is not always possible to glue.
В любом случае состав Совета должен отражать как глобальные, так и региональные интересы.
The Council apos s composition must, in any case, be representative of global and regional interests.
И в этом случае результат должен быть равен a так как оно больше.
Then we want the result to be the value of a that's the bigger one.
Все выглядит так, как будто банки и их акционеры остаются в выигрыше в любом случае.
For banks and their shareholders, it looks a case of heads they win, tails we lose.
Так, во всяком случае...
So, anywayů
Поэтому, так как экономия подрывает экономический рост, снижение долга будет, в лучшем случае, минимальным.
So, as austerity undermines growth, debt reduction will be marginal at best.
В случае Роял, значение понятия разрыв является как более очевидным, так и более видимым.
In the case of Royal, the meaning of rupture is both more obvious and more visible. She is seeking to become the first woman President of the French Republic.
Как раз в этом случае не так важно, выиграли мы у России или нет.
In this very case it is less important that we win over Russia.
В каждом случае решающее значение имеют как усилия правительств, так и усилия неправительственного сектора.
In each case, commitment is critical, from Governments and non governmental sectors alike.
Как, например, в данном случае.
Well, like in this store.
Во всяком случае, так было в теории.
Or so the theory went.
В случае с Японией это не так.
That isn't the case in Japan.
Так что за спешка в любом случае?
So what's the rush anyway?
Ты бы подумал так в любом случае
You always would anyway.
В любом случае, все было бы так.
Anyway, it'll always be something Like that.
В таком случае, всё в порядке, ведь так?
Yes, everything seems to be all right then, doesn't it?
Как и при любом компромиссе, в данном случае обе противоборствующие стороны от этого как выиграют, так и проиграют.
As with any compromise, the contending parties would both gain and lose from this arrangement. Serbia would save face, and would continue to have a say on crucial matters concerning Kosovo, including the treatment of the Serbian minority.
Как и при любом компромиссе, в данном случае обе противоборствующие стороны от этого как выиграют, так и проиграют.
As with any compromise, the contending parties would both gain and lose from this arrangement.
Таким образом, политики получат порцию народного негодования, как в первом, так и во втором случае.
So, unless macro pru works as planned, policymakers are damned if they do and damned if they don t.
Так было и в случае с моей страной.
This was the case in my own country.
И так не только в случае с малярией.
This is not just through malaria.
Вот так это будет выглядеть в таком случае.
That's how it will look then.
Так что в этом случае проблема не существует.
So in that case the problem doesn't exist.
В таком случае... ...я просто так не сдамся.
In that case... ...but I won't give up.
Так что в любом случае результат будет положительным.
So this is not a zero sum game in anyway.
Я думаю, в случае террора это не так.
I think in the case of terrorism, it isn't.
Но в любом случае это грустно, так ведь?
But it's a gloomy business, anyhow, isn't it?
В лучшем случае звучит как инфекция.
It sounds like an infection, at best.
Как и в этом случае здесь.
like in this case over here.
В случае как с муаровым рисунком.
Like the occurrence of moire patterns.
В таком случае, как вас зовут?
Now, then, what is your name?

 

Похожие Запросы : так как в противном случае - так что в случае - так как в - как и в случае - так как - так как - так как - так, как - так как - так как - так, как - так как - как так - так как