Translation of "так как мы уже" to English language:


  Dictionary Russian-English

уже - перевод : как - перевод :
How

как - перевод : так - перевод :
So

мы - перевод :
We

как - перевод : как - перевод : как - перевод : мы - перевод : как - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Мы уже не так молоды, как раньше.
We're not as young as we used to be.
Так мы уже лет 10, как об этом твердим!
We've said this for the last decade.
Но она не подействовала, так как мы уже знаем о произошедшем.
MSJ was using time as a means to launch a bombshell but how effective is it when the writing was on the wall for all to see for some time now.
Уже нельзя размышлять о размещениях так, как мы это делали здесь.
You can't just think of it in kind of the scenario analysis like we did here.
Мы так давно в пути и уже так...
We've been gone such a long time, and we feel so mess
Так мы выживаем уже больше десятилетия.
We have survived this way for over a decade now.
И так, сколько мы сделали уже?
So, how many we have made so far.
Мы уже прошли так длинный путь.
He must! We've come such a long way already.
Вышло так, что мы уже разделились.
It appears we've split up already.
Но мы уже так долго идем.
But we've come all this way
Так как сейчас уже 8 30...
Since it's 8 30 now...
Так его уже полгода как выселили!
It's been empty for over a year and a half. Так его уже полгода как выселили!
Как ты? Уже не так плохо.
Not so bad any more.
Но пахнем так, как будто уже.
We just smell dead.
Мы знаем, что международные стандарты работают, так как одна система стандартов уже существует.
We know these international standards work because we've already got one.
Мы уже слышали, как он!
We already heard him!
Мы и так уже слишком долго ждали.
We've already waited too long.
Уже давно мы так не пили вместе.
It's been a long time since we've drunk together like this.
Так Мы уже видели некоторые виды ссылок.
So we've already seen some kinds of links.
Почему мы не живет так уже сегодня?
Why don't we live like this today?
И так, вообщем мы уже сделали флаг.
So, basically we have made the flag already.
Так, мы уже пересекли четвертый порог сложности.
So we've crossed a fourth threshold of complexity.
Мы уже стояли вот так однажды здесь.
We stood here once before.
Но мы ее уже так долго ищем.
But we've tried so long to find her.
Они уже уехали, так что мы разминулись.
They had already left, so I missed them.
Мы и так уже опаздываем, правда, Николь?
That's what I told them.
Я уже не так богат, как раньше.
I'm not as rich as I was.
Я уже не так молод, как раньше.
I'm not as young as I used to be.
Вы уже не так молоды, как раньше.
You're not as young as you used to be.
Ты уже не так молод, как раньше.
You're not as young as you used to be.
Ты уже не так молода, как раньше.
You're not as young as you used to be.
Я уже не так известен, как раньше.
I'm not as famous as I used to be.
Том уже не так активен, как раньше.
Tom isn't as active as he used to be.
Так же, как я уже помогала ему.
Just as I've already helped him.
Я уже не так проворен, как был.
I'm not as agile as I was.
Мы говорим о наших брутто номера как Эй, у нас такого большого количества клиентов так же, как мы уже говорили.
We talk about our gross numbers like hey, we have this many customers just like we said.
И, как мы уже поняли, в отношении стран это так же справедливо, как и в отношении компаний.
And, as we have found out in the meantime, this is as true for countries as it is for companies.
Как мы полагаем, уже пора без предварительных условий начать переговоры, ибо мы и так уже потратили слишком много времени на переговоры о том, как нам вести переговоры.
We feel it is time to start negotiations without preconditions, as we have already spent far too much time negotiating on the way we should negotiate.
Мы уже знаем, как это сделать.
We already know how to do this.
Вот уже полчаса как мы ждём.
He's kept me here waiting for half an hour.
С такой жизнью мы и так уже мертвы.
In this life, we're dead anyway.
Мы уже почти приехали, ну почему ты так?
We're almost there, so why are you being like this?
Так. Здесь мы уже сделали 2 жёлтый ряд.
So here we have made already the second yellow row.
Множество людей уже так делают, и мы уже немного поговорили об учёбе.
Now, we have lots of people who are doing this already, and we've talked a little bit about the educational side.
Так как мы уже достаточно удалились от этих событий, представляется возможным дать полную оценку ситуации.
As we move away from those events, a clearer assessment is possible.

 

Похожие Запросы : как мы уже - так как мы - так как уже сейчас - как мы уже говорили - как мы уже говорили - как мы уже упоминали - как мы уже отмечали - так как мы планируем - так как мы получили - так как мы намерены - так как мы говорили - так как мы работаем - так как мы сделали - так как мы хотим