Translation of "тепловая радиация" to English language:


  Dictionary Russian-English

тепловая радиация - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Тепловая электростанция
The thermo electric power station
Ионизирующая радиация
Ionizing radiation
Низкая тепловая эффективность зданий
Existing medium and high rise buildings constructed between the 1960s and 1980s are characterised by low thermal efficiencies, low efficiency boilers (in those buildings with autonomous systems) and wasteful heat distribution systems which lack heat exchangers between the buildings and the DH system.
ИСО 31 4 Тепловая энергия
ISO 31 4 Heat
Вот откуда началась радиация.
That's where the radiation began.
Это совершенно отдельная радиация.
It's really a wholly separate radiation.
Нам не нужна радиация.
We don't need radiation.
Существует большая тепловая активность, большая разница в высоте.
There is big thermal activity, big difference in altitude also.
Figure 9 Независимая тепловая система с горячим водоснабжением
Figure 9 Functionogram of a district heating substation
Тепловая энергия, производимая в природных процессах внутри земли.
The reaction when they are burnt (or digested) releases the energy, e.g. as heat and light energy.
Нам не нужно ничего никуда вводить. Нам не нужна радиация.
We don't have to inject anything. We don't need radiation.
Радиация состоит из движущейся энергии в форме волн или частиц.
Radiation consists of travelling energy in the form of waves or particles.
У Юпитера радиация примерно такая же, как внутри ядерного реактора.
It's about the same radiation environment close by Jupiter as inside a nuclear reactor.
В городах радиация самая высокая потому что туда падали бомбы.
Don't you understand? It's the cities themselves. Where the bombs fell, the radiations are thickest.
Получается, радиация созданная человком привела всё человечество к краю погибели.
In this way, the radiation that was created by humanity has brought all of humanity, to the brink of extinction.
По иронии судьбы, эта же радиация создала новую форму жизни.
Ironically, this radiation has also brought forth a new life form.
Давайте для начала посмотрим, как УФ радиация воздействовала на поверхности Земли.
Let's first look at the relationship of ultraviolet radiation to the Earth's surface.
Солнечная радиация в 10 тысяч раз превышает наше нынешнее потребление энергии.
Solar radiation equals roughly 10,000 times our current energy use.
Очевидно, что человеческое поведение более опасно для окружающей среды, чем радиация.
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
Это в 10 раз больше, чем радиация млекопитающих, бывшей радиацией четвероногих.
That is 10 times larger than the mammal radiation, which was a four legged radiation.
Его поразили не только землетрясение и цунами, но также и радиация.
It was hit, not only earthquake and the tsunami but also radiation threat.
Иначе говоря, военные считают, что... радиация не является причиной этой мутации.
In other words, it is the military's viewpoint that this... the radiation is not the cause of the mutation.
Кроме того, методы лечения рака (радиация, химиотерапия) часто приводят к дополнительной гиперкоагуляции.
Also, treatments for cancer (radiation, chemotherapy) often cause additional hypercoagulability.
Британская тепловая единица ( британская термическая единица , BTU, ) единица измерения тепловой энергии в английской системе мер.
The British thermal unit (BTU or Btu) is a traditional unit of energy equal to about 1055 joules.
Закон равнораспределения нарушается, когда тепловая энергия kBT становится значительно меньше, чем расстояние между энергетическими уровнями.
Failure due to quantum effects The law of equipartition breaks down when the thermal energy kBT is significantly smaller than the spacing between energy levels.
DEMO станет первым термоядерным реактором, генерирующим электричество (в ITER тепловая энергия просто рассеивается в пространстве).
Earlier experiments, such as ITER, merely dissipate the thermal power they produce into the atmosphere as steam.
Страх радиации, кажется, представляет собой гораздо более серьезную угрозу здоровью, чем сама радиация.
Fear of radiation, it seems, poses a far more potent health threat than does radiation itself.
На протяжении более пятидесяти лет ультрафиолетовая солнечная радиация была первой подозреваемой причиной рака кожи.
Epidemiologic data from Australia, animal studies with artificial sources of ultraviolet light, and the development of skin cancer in individuals with a genetic inability to correct the DNA damage caused by ultraviolet radiation provided circumstantial evidence of the connection.
На протяжении более пятидесяти лет ультрафиолетовая солнечная радиация была первой подозреваемой причиной рака кожи.
For over fifty years, ultraviolet radiation from the sun has been the number one suspected cause of skin cancer.
Независимо от того, естественная она или искусственная, ультрафиолетовая радиация является причиной преждевременного старения кожи.
Whether natural or artificial, ultraviolet radiation causes the skin to age prematurely.
Многие гипертермофилы также могут противостоять другим экстремальным факторам, таким как высокая кислотность или радиация.
Many hyperthermophiles are also able to withstand other environmental extremes such as high acidity or radiation levels.
Называется он синхротронная радиация и используется в основном для наблюдения протеинов и аналогичных веществ.
This is called synchrotron radiation, and it's normally used to look at things like proteins and that sort of thing.
Другими словами, вы считаете, что эта радиация на спутнике Венеры стала причиной этих мутаций?
In other words, you feel that the radiation on the Venus probe is enough to cause these mutations?
Если КСГМГ или цистерна не изолированы, требуется тепловая нагрузка на корпус, указанная в пункте 4.2.1.13.8 Типовых правил.
If an IBC or tank is non insulated, a heat load of the shell as given in 4.2.1.13.8 of the Model Regulations is required.
Воздействие ионизирующей радиации в медицине, промышленности и в научных исследованиях  везде, где используется радиация, повышается.
Exposure to ionizing radiation in medicine, industry and research, everywhere where the radiation is used, is increasing.
Имеется в виду, прежде всего, то, что тепловая энергетика Украины не может компенсировать выведение из эксплуатации Чернобыльской АЭС.
The first of these is the fact that the thermal power engineering capacity of Ukraine is incapable of compensating for the shut down of the Chernobyl nuclear power plant.
Тепловая электростанция является механизмом для перевода одной формы энер гии (ископаемые виды топлива или биомасса) в другую форму электричество.
The thermo electric power station Is simply a mechanism for converting one form of energy (fossil fuels or blomass) Into another form electricity.
В особенности, теперь мы знаем, что ультрафиолетовая солнечная радиация является основной причиной большинства кожных раковых образований.
Specifically, we now know that the sun's ultraviolet radiation is the primary cause of most skin cancers.
Тем не менее радиация от естественных источников остается наиболее серьезной формой ионизирующего излучения, которому подвергаются люди.
Nevertheless, radiation from natural sources remained the single most important form of ionizing radiation to which humans were exposed.
Конечно, тот факт, что животные процветают в Чернобыле не значит, что радиация хорошо действует на живую природу.
To be sure, the fact that animals are thriving at Chernobyl does not mean that radiation is good for wildlife.
Ультрафиолетовая радиация вызывает определенные и уникальные мутации в подавляющем опухоль гене, который производит белок под названием p53.
Ultraviolet radiation causes specific and unique mutations in the tumor suppressor gene that produces a protein called p53.
Электрическое поле это не ионизирующая радиация, как рентгеновское излучение или пучок протонов, бомбардирующий ткань, чтобы разрушить ДНК.
Electric fields are not ionizing radiation, like X rays or proton beams, that bombard tissue to disrupt DNA.
Может ли эта радиация каким то образом быть ответственна за эти вездесущие убийства, от которых мы страдаем?
Could that radiation be somehow responsible for the wholesale murders we're now suffering?
Несмотря на медленное вращение планеты, перепада температур между дневной и ночной стороной планеты не наблюдается настолько велика тепловая инерция атмосферы.
The surface of Venus is effectively isothermal it retains a constant temperature not only between day and night but between the equator and the poles.
Симптомы стресса наблюдаются повсеместно, и многие жители пострадавших территорий верят, что радиация обрекла их на болезни и раннюю смерть.
Symptoms of stress are rampant, and many residents of affected areas firmly believe themselves to be condemned by radiation to ill health and early death.

 

Похожие Запросы : ядерная радиация - адаптивная радиация - экологическая радиация - атомная радиация - высокая радиация - медицинская радиация - видимая радиация - солнечная радиация - отраженная радиация - поступающая солнечная радиация - ближняя инфракрасная радиация - глобальная солнечная радиация - фотосинтетическая активная радиация - глобальная солнечная радиация