Translation of "технологически продвинутые препараты" to English language:


  Dictionary Russian-English

технологически - перевод : препараты - перевод : технологически - перевод : технологически продвинутые препараты - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

В том числе это и инвестиции в наши самые инновационные и технологически продвинутые отрасли промышленности.
It is also an investment in our most innovative and technologically advanced industries.
Современная цивилизация технологически
Современная цивилизация технологически
Это в разделе Продвинутые занятия .
This one is on 'Advanced Lessons'.
Более продвинутые клетки начали формировать колонии.
More advanced cells began to form colonies.
Это мои препараты.
That's my medicine.
Фармацевтические препараты и вакцины
Pharmaceuticals and vaccines
Во вторых, декарбонизация энергетической системы технологически сложная.
Second, decarbonizing the energy system is technologically complicated.
для создания научно и технологически ориентированных компаний.
Scientists from EU candidate countries have often been invited to work in the European Research Area before their states accession to the Union.
Давайте теперь я немного расскажу про более продвинутые устройства.
All right now let me show you just a little bit about advanced devices.
И эти препараты становятся общими.
And these drugs are going generic.
Я купил эти препараты отцу.
I bought these medications for my father.
И эти препараты становятся распространёнными.
And these drugs are going generic.
c) Какие превентивные меры осуществимы (технологически и экономически).
(c) Which preventive measures are feasible (technologically and economically)
К 70 годам продвинутые люди начали понимать ценность местных продуктов.
By the '70s, forward thinking people began to recognize the value of local ingredients.
Продукция Инсулин и другие фармацевтические препараты.
Product Insulin and other pharmaceutical products
Медицинские препараты должны храниться в холодильниках.
Medicines need to be kept in refrigerators.
Теперь, когда наши препараты являются полностью
Now that our preparations are complete
Нужны новые антивирусные препараты и коктейли.
We need new anti virals and cocktails.
Мы протестировали на Аманде более продвинутые руки, которые я показывал ранее.
We've also had Amanda able to use some of our more advanced arms that I showed you earlier.
Вы советуете применять эти препараты для большинства больных раком? Так ведь есть антиангиогенные препараты, одобренные FDA аналог Минздрава .
Do you recommend pursuing these treatments now, for most cancer patients?
Вероятно, более опасные препараты будут нуждаться в больших возможностях регулирования, а менее опасные препараты в меньших вариантах контроля.
The more harmful drugs would probably need more regulatory options and the less harmful drugs would need fewer regulatory options.
Я дал Мэри препараты, которые должны помочь.
I gave Mary some meds that should help.
Вы принимаете ещё какие нибудь лекарственные препараты?
Are you taking any other medications?
Однако умные города это вовсе не обязательно наиболее технологически развитые.
Rather, they are the places where technology and public policy support citizens welfare and aspirations.
Однако умные города это вовсе не обязательно наиболее технологически развитые.
But the smartest cities are not necessarily the most technologically advanced.
Из фунгицидов осенью лучше выбрать медьсодержащие препараты, например 1 ную бордоскую смесь или препараты Абига Пик, Оксихом, Ордан и др.
Among fungicides in the fall it is best to select copper containing compounds, for example a 1 bordeaux mixture or the compounds Abiga Pik, Oksikhom, Ordan, etc.
Индустриальный сектор является технологически отсталым, производство по большей части надомного типа.
Most production in the industrial sector is of the cottage industry type.
Да, технологически это очень сложный проект, но идея его ясна всем.
Yes, technologically, it's very sophisticated, but everybody gets the idea.
И только технологически, это скачок вперед всего что было перед этим.
And just technologically, a leap beyond everything before.
Как эти цифры могут быть приемлемы для такого технологически продвинутого общества?
Why as a society that is so technologically advanced should this statistic be acceptable to us.
Компания Novartis согласилась продавать эти препараты по себестоимости.
Novartis has agreed to make these medicines available at the cost of production.
Независимо от болезни выдаются лишь одни успокоительные препараты.
The medication given is sedatives, whatever the disease.
И тогда мы уже сможем обсудить необходимые препараты.
And then we can discuss the appropriate medications.
Начинающие получают дейтвительно легкие предложения из интернета, а продвинутые пользователи получают предложения потруднее.
Beginners get the really simple sentences from the web and advanced users get the more complex ones.
Аргумент Калдора основывался на ложном предположении, что услуги были технологически инертной отраслью.
Kaldor s argument was based on the erroneous premise that services were technologically stagnant.
Пока оцениваем, как это лучше сделать технологически, инфраструктурно и в какой форме.
So far we are evaluating how to do this better from the point of technology and infrastructure, and in what way.
Эмвей центр является одним из наиболее технологически передовых спортивных сооружений в мире.
Amway Center is one of the most technologically advanced venues in the world.
Мы просто водим машину намного больше мы не смогли сократить отставание технологически.
We're just driving so much more we haven't been able to keep up technologically.
В этой программе есть только базовые функции, проверка орфографии и прочие продвинутые функции отсутствуют.
The program allows only basic computer functions and does not contain a spell checker or other advanced features.
И хотя Оливер является гением изобретателем, он крадёт продвинутые технологии суперзлодеев для военного использования.
Even though Oliver is an inventive genius, he steals advanced gadgets from super villains for military use.
Но лекарственные препараты с учетом расовых и этнических корней?
But racialized drugs?
Вы советуете применять эти препараты для большинства больных раком?
Do you recommend pursuing these treatments now, for most cancer patients?
У Вас есть аллергия на какие нибудь лекарственные препараты?
Are you allergic to any medications?
Препараты на основе пижмы нашли применение в современной медицине.
In the BBC documentary The Supersizers go ...
Для лечения шизоаффективного расстройства используются тимолептики и антипсихотические препараты.
a more ... dimensional approach to assessment and treatment will be required.

 

Похожие Запросы : технологически продвинутые компании - технологически подкованных - технологически сложные - технологически включен - технологически зрелых - технологически ведущим - технологически обусловленный - технологически ориентированного - технологически основе - технологически инновационный - продвинутые студенты