Translation of "тропу" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

озаряет тропу юных влюбленных.
Brightens the pathway of young ones in love.
Американцы признали достижение, назвав тропу
Americans recognized its achievement, calling the trail,
Я не могу найти тропу.
I can't find the path.
К сожжённым мостам тропу позабудь навсегда.
Never return to the bridges you've burned.
Но он не стал преодолевать крутую тропу.
But he could not scale the steep ascent.
Но он не стал преодолевать крутую тропу.
So he did not quickly enter the steep valley.
Но он не стал преодолевать крутую тропу.
Yet he has not assaulted the steep
Но он не стал преодолевать крутую тропу.
Yet he attempteth not the steep,
Но он не стал преодолевать крутую тропу.
But he has made no effort to pass on the path that is steep.
Но он не стал преодолевать крутую тропу.
But he did not brave the ascent.
Но он не стал преодолевать крутую тропу.
But he did not venture to scale the difficult steep.
Но он не стал преодолевать крутую тропу.
But he hath not attempted the Ascent
Сбежал из резервации прямо на тропу войны.
He's jumped the reservation. He's on the war path.
Женда, обрати внимание ты видишь эту тропу?
Where is it? OK I see it. Guys!
Впоследствии эта тропа была переименована в Тропу мёртвой лошади .
It got renamed the Dead Horse Trail.
Впоследствии эта тропа была переименована в Тропу мёртвой лошади .
It got renamed the Dead Horse Trail.
Он начнёт работу этим летом, выйдет на тропу исследований.
It comes online this summer, and it begins its journey of exploration.
Пусть не прельщает привычный фасад, К сожжённым мостам тропу позабудь навсегда.
Keep to the track, to the beaten track Never return to the bridges you've burned.
Но с помощью инженерии и изобретательности вьетнамцы расширили и улучшили тропу.
But, with engineering and ingenuity, the Vietnamese expanded and improved the trail.
Первоначально большинство коммунистов, использовавших тропу, были южными вьетнамцами, натренированными в Северном Вьетнаме.
Initially, most of the Communist cadres who came down the trail were Southerners by birth who had trained in North Vietnam.
Министр связи и информационных технологий Ирана вышел на тропу войны с поддельными новостями
Iranian ICT Minister goes after fake news
К концу войны, когда тропу проложили через Лаос, путь занимал уже одну неделю.
Towards the end of war, as the main roads detoured through Laos, it only took one week.
В ответ госбанки вышли на тропу войны и стали снижать кредитные ставки, продолжает экономист.
In response, state banks went on the warpath and began to reduce lending rates, continues the economist.
То есть, проводя эти искусственные эксперименты мы помогаем определить потенциальную тропу между живыми и неживыми системами.
So, doing these artificial life experiments helps us define a potential path between non living and living systems.
или же мы можем выбрать гораздо более трудную тропу перемен, транцендентности, сострадания и любви, но также ответственности и справедливости.
Or we can take the much more difficult path of transformation, transcendence, compassion and love, but also accountability and justice.
Торговую тропу Средневековья из Европы через Кавказ на Дальний Восток планируется преобразовать в маршрут перекачки энергоресурсов, прокладки авиа, авто и железных дорог.
President Shevardnadze dreamed of a new Silk Road back in the 1980s, when still the USSR's foreign minister.
Александр Роуз решил рассмотреть эту тропу поближе и начал вот отсюда слева на своём пикапе с высоты 2 700 метров, откуда он полез выше.
So Alexander Rose wanted to explore this route, and he started over here on the left from his pickup truck at 8,900 feet and headed up the mountain.
Маунтинмены Компании Гудзонова залива создали из нескольких индейских путей Тропу Сискию, кторая шла через горы от долины Уилламет в Орегоне до северной части долины Сакраменто.
The HBC mountain men created the Siskiyou Trail out of several Native American paths that ran through the mountains between Oregon's Willamette Valley and the northern part of the Sacramento Valley.
Казалось бы, свалками уже никого не удивишь, но тут стопки пакетов громоздятся на каждом углу. Волей неволей изумишься, насколько пластик обезобразил живописные места, например Route de Pêche Тропу рыболовов .
Just when you think you are getting used to it, your eyes can't help but be impressed by the large amount of plastic bags everywhere, even along the most beautiful sea coasts and, in particular, on the wonderful scenic Route de Pêche (Fishing Road).
Я имею в виду, сколько я любил Америку, я не хочу иметь Англии запретили мне для остальной части моей естественной, и, поверьте мне, Англия веселый взгляд слишком мал для кто нибудь жить в с тетей Агатой, если она действительно на тропу войны.
What I mean is, much as I liked America, I didn't want to have England barred to me for the rest of my natural and, believe me, England is a jolly sight too small for anyone to live in with Aunt Agatha, if she's really on the warpath.