Translation of "тяжесть Различная" to English language:


  Dictionary Russian-English

тяжесть - перевод : тяжесть Различная - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Различная аппаратура
Miscellaneous equipment
Продолжительность обследования различная
check up duration various
Продолжительность обследования различная
duration of check up various
Продолжительность госпитализации различная
duration of hospitalization various
Продолжительность процедуры различная
procedure duration various
На этом этапе из документа извлекается различная метаинформация.
Raghavan, A. Neelameghan and S. K. Lalitha.
Странную тяжесть в конечностях?
A strange heaviness in your limbs.
Слушай, ну и тяжесть.
This stuff's heavy.
Свинцовая тяжесть на сердце.
A leaden weight upon one's heart.
Имеет место также различная продолжительность жизни самок и самцов.
The males are haploid and the females are diploid.
У меня тяжесть в ногах.
My legs feel heavy.
В придачу различная живность куры, гуси, утки, овцы и коровы.
In addition, people kept various livestock chickens, geese, ducks, sheep and cows.
Различные структуры мозга, различная организация мозга создаются разными конфигурациями генов.
Different brain structures, different brain organization is built by different gene configurations.
Я чувствую тяжесть во всём теле.
My whole body feels heavy.
Да перестаньте! Дайте. Это небольшая тяжесть.
I'll walk with you a ways now.
Тогда мы и ощутили ясно тяжесть ситуации.
It was then that we clearly felt the gravity of the situation.
Уменьшится тяжесть жизни, и все станет легко.
The heaviness of life will be lifted, and we will be at ease.
И отчего у меня такая тяжесть в голове?
And what is so heavy in my head?
Не могу взять на душу такую тяжесть, пойми!
I can't have that weight on my consciousness, do you understand?
И для конфликтов всех уровней требуется выделение различных ресурсов, различный подход, различная организационная модель.
And each level of conflict requires a different allocation of resources, a different approach, a different organizational model.
Финансовые рынки и правительство России понимают тяжесть среднесрочных рисков.
Financial markets and Russia s government understand the gravity of the medium term risks.
вытесненные семьи начинают чувствовать всю тяжесть жизни в переездах.
...the displaced families are beginning to feel the burdens of a life in transit.
Этот мост не достаточно крепкий, чтобы выдержать такую тяжесть.
That bridge isn't strong enough to support so much weight.
После этого неприятного факта я осознал всю тяжесть проблемы.
I became aware of this problem after the fact, and for that I am disappointed in myself.
Вдруг, кажется, приняла на себя Тяжесть всех людских прегрешений.
Suddenly seems to be humanity's burden
Кроме того, на государственной службе учитывается различная продолжительность траура у разных религиозных и этнических групп.
Furthermore, the civil service recognizes different mourning periods for different religious and ethnic groups.
Нынешнюю ситуацию, при которой существует различная база налогообложения земли и зданий, также нельзя считать оптимальной.
The present situation, with separate taxes on land and buildings and not having the same base for the two taxes, is not optimal either.
Но у всех препаратов есть различная концентрация и опиум может быть во многих различных веществах.
But with all drugs, there are different concentrations so that you can put opium in various different things.
В этом находит отражение различная социальноэкономическая, политичесткая и культурная ситуация, а также традиции разных стран.
It reflects the different socio economic, political and cultural backgrounds and traditions of the country concerned.
Для получения ясной финансовой картины предприятия компании, проводящей анализ, потребуется различная внешняя и внутренняя документация.
Outstanding obligations to the state and other organisations.
Сначала нужно рассмотреть тяжесть преступлений, совершенных теми, кто избежит наказания.
Second, we should consider how much death and suffering would be avoided by letting such a ruler and his henchmen go free.
По большей части, тяжесть последствий финансового кризиса была оценена правильно.
For the most part, the severity and implications of the financial crisis were judged well.
Тяжесть болезни и скорость ее распространения застала врасплох многих южноафриканцев.
The ferociousness of the disease, and the speed at which it spread, took many South Africans by surprise.
Он не согласен с тем, что различная информация, представляемая Секретариатом, отражает его стремление к обеспечению транспарентности.
He disagreed that varying information from the Secretariat reflected its desire for transparency.
Различная реакция мусульманских обществ на вызовы модернизации сопровождается активными идеологическими дебатами среди политических и религиозных лидеров.
The different responses of Muslim societies to the challenge of modernization are accompanied by a great ideological debate among political and religious leaders.
Как следствие этого Организации и тем, кто действует от ее имени, предоставляется различная степень юрисдикционного иммунитета.
As a consequence, various degrees of jurisdictional immunity are granted to the Organization and to those who act on its behalf.
Правда, его задача была легче, но это не уменьшило тяжесть бремени.
True, his task was lighter, but that didn't lessen the weight of the burden.
Она сама чувствовала свинцовую тяжесть, но вес его горя удивил ее.
She felt leaden herself, but the weight of his grief surprised her.
Но именно в неблагополучных сообществах тяжесть этого бремени ощущается особенно сильно.
But the impact of this can fall more heavily on disadvantaged communities.
Основную тяжесть заботы и ухода за больными несут женщины и девочки.
Women and girls carry the burden of support and care.
Дурень я, дурень! Зачем я такую тяжесть в такую даль тащу?
I amp x27 m a fool, fool!
У него на душе какаято тяжесть, но он никому не открывается.
Something's upsetting the little bugger, but he won't say what.
Испытание показало, что и крючки, и петли могли выдержать большую тяжесть.
My tests showed that the hooks and loops withstood my pulling.
Надеюсь, что такие реформы позволят уменьшить вероятность системного риска и его тяжесть.
The hope is that such reforms will reduce the likelihood and severity of systemic risk.
Тяжесть головы и вялость членов, которые он испытывал за минуту, вдруг исчезли.
The heaviness of his head and the languor of his limbs, of which he had been aware a moment previously, had suddenly vanished.

 

Похожие Запросы : различная информация - Различная информация - Различная зайца - различная высота - Различная скорость - интенсивность Различная - Различная сфера - Различная воздействие - длина Различная - различная динамика - номер Различная - различная переписка - различная степень