Translation of "убеждаются" to English language:


  Dictionary Russian-English

убеждаются - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Трудящиеся воочию убеждаются, чем оборачиваются для окружающей среды современные модели развития.
Workers witness firsthand the environmental costs of current patterns of development.
Украинцам могут иногда не нравиться описанные выше современные механизмы, но они все больше (даже если неохотно) убеждаются в их необходимости.
Ukrainians may at times resent these impersonal modern mechanisms, but they increasingly (if grudgingly) recognize them as necessary.
Таким образом, международные организации, возможно, все больше убеждаются в целесообразности проведения обзора того, выполнение каких задач лучше всего поручить глобальным партнерствам государственного и частного секторов46.
Thus, international organizations may find it increasingly useful to review which of their tasks could be best contracted out to global public private partnerships.46
Вызывает глубокое сожаление тот факт, что в тех случаях, когда жертвы нарушений прав человека пытаются жаловаться, они неизбежно убеждаются в том, что ничего нельзя сделать.
It is deeply regrettable that when victims of human rights violations attempt to complain, they invariably find no avenue of redress available.
По мере того как правительства все большего числа стран убеждаются в действенности отражения женской проблематики в планирования развития, растет количество просьб об оказании технического содействия.
As more Governments see the validity of using a gender perspective in development planning, requests for technical assistance have increased.
Социально экономические издержки, порождаемые невыполнением этих обязательств, просто неприемлемы, в чем со всей достоверностью убеждаются тысячи канадцев, добывающих средства к существованию за счет рыболовного промысла в Атлантике.
The social and economic costs of not doing so are simply unacceptable, a fact that is all too real for the thousands of Canadians dependent on the Atlantic fishery.
Другие же, особенно управляющие финансовыми активами, все больше убеждаются в том, что экономисты мало что в этом понимают, да и их знания бесполезны для таких трейдеров, как они.
Others especially managers of financial assets are becoming increasingly convinced that economists don t know very much, and that what they do know is of no use to traders like themselves.
Потребители во всем мире убеждаются, что они могут получить доступ к неограниченному виртуальному выбору в Интернете в том числе персонализированным товарам и услугам, которые крупные розничные продавцы просто не могут им предоставить.
Consumers worldwide are finding that they can access virtually unlimited choice on the Internet including customized goods and services that big retailers simply cannot deliver.
И в том, что Аллах сотворил вас, о люди, наилучшим и совершенным образом, и в животных, разнообразных по виду и пользе, которых Он рассеивает по земле, веские доводы для тех, которые, поразмыслив и твёрдо обдумав, окончательно убеждаются в правоте своих дел.
In creating you and spreading all the moving things (on earth) are signs for people firm of faith,
И в том, что Аллах сотворил вас, о люди, наилучшим и совершенным образом, и в животных, разнообразных по виду и пользе, которых Он рассеивает по земле, веские доводы для тех, которые, поразмыслив и твёрдо обдумав, окончательно убеждаются в правоте своих дел.
And in your creation, and all the creatures He scatters in the earth in them are signs for the people who are certain.
И в том, что Аллах сотворил вас, о люди, наилучшим и совершенным образом, и в животных, разнообразных по виду и пользе, которых Он рассеивает по земле, веские доводы для тех, которые, поразмыслив и твёрдо обдумав, окончательно убеждаются в правоте своих дел.
and in your creation, and the crawling things He scatters abroad, there are signs for a people having sure faith,
И в том, что Аллах сотворил вас, о люди, наилучшим и совершенным образом, и в животных, разнообразных по виду и пользе, которых Он рассеивает по земле, веские доводы для тех, которые, поразмыслив и твёрдо обдумав, окончательно убеждаются в правоте своих дел.
And in the creation of yourselves and of the beasts that He hath scattered over the earth, are signs Unto a people who are convinced.
И в том, что Аллах сотворил вас, о люди, наилучшим и совершенным образом, и в животных, разнообразных по виду и пользе, которых Он рассеивает по земле, веские доводы для тех, которые, поразмыслив и твёрдо обдумав, окончательно убеждаются в правоте своих дел.
And in your creation, and what He scattered (through the earth) of moving (living) creatures are signs for people who have Faith with certainty.
И в том, что Аллах сотворил вас, о люди, наилучшим и совершенным образом, и в животных, разнообразных по виду и пользе, которых Он рассеивает по земле, веские доводы для тех, которые, поразмыслив и твёрдо обдумав, окончательно убеждаются в правоте своих дел.
And in your own creation, and in the creatures He scattered, are signs for people of firm faith.
И в том, что Аллах сотворил вас, о люди, наилучшим и совершенным образом, и в животных, разнообразных по виду и пользе, которых Он рассеивает по земле, веские доводы для тех, которые, поразмыслив и твёрдо обдумав, окончательно убеждаются в правоте своих дел.
and in your own creation and in the animals which He spreads out over the earth too there are Signs for those endowed with sure faith
И в том, что Аллах сотворил вас, о люди, наилучшим и совершенным образом, и в животных, разнообразных по виду и пользе, которых Он рассеивает по земле, веские доводы для тех, которые, поразмыслив и твёрдо обдумав, окончательно убеждаются в правоте своих дел.
And in your creation, and all the beasts that He scattereth in the earth, are portents for a folk whose faith is sure.