Translation of "указанных в статье" to English language:


  Dictionary Russian-English

указанных в статье - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Согласно статье 56 Устава, все государства члены обязуются предпринимать действия для достижения социально экономических целей, указанных в статье 55.
Under Article 56 of the Charter, all Member States pledge to the economic and social goals set forth in Article 55.
Защита прав выпускников учреждений, указанных в данной статье, возлагается на органы опеки и попечительства.
Responsibility for the protection of the rights of children released from the institutions referred to in this article rests with the tutorship and guardianship agencies.
b) суд находится в одном из мест, указанных в статье 75  (а), (b) или (с) .
(b) The forum is in one of the places designated in article 75 (a), (b) or (c) .
В статье 56 Устава государства члены обязуются предпринимать совместные и самостоятельные действия в сотрудничестве с Организацией для достижения целей, указанных в статье 55.
In Article 56 of the Charter, the Members pledge themselves to take joint and separate action in cooperation with the Organization for the achievement of the purposes set forth in Article 55.
118. Эта сумма составляет 8,5 процента общих расходов на гражданский персонал, указанных в статье 2b.
This amount has been calculated at 8.5 per cent of the total civilian staff costs shown under item 2 (b).
Составление перечня преступлений, определенных в договорах, указанных в статье 22, позволило бы обеспечить основу для такой юрисдикции.
The compilation of a list of crimes defined by treaties such as that found in article 22 could provide the core of such jurisdiction.
a) для признания уголовными преступлениями согласно его внутригосударственному законодательству преступлений, указанных в статье 2 настоящий Конвенции
(a) To establish as criminal offences under its domestic law the offences set forth in article 2 of the present Convention
Статья 56 обязывает всех нас и это действительно наша обязанность достичь целей, указанных в статье 55.
Article 56 pledges us all it is indeed a pledge to achieve the purposes set forth in Article 55.
подтверждая содержащееся в статье 56 Устава Организации Объединенных Наций обязательство предпринимать совместные и самостоятельные действия в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций для достижения целей, указанных в статье 55 Устава,
Reaffirming the commitment contained in Article 56 of the Charter of the United Nations to take joint and separate action in cooperation with the United Nations for the achievement of the purposes set forth in Article 55 of the Charter,
38. Делегация Малайзии поддерживает идею включения обеих категорий преступлений, указанных в статье 26, в число элементов второго источника компетенции трибунала.
38. Her delegation endorsed the inclusion in the second strand of jurisdiction of the two categories of crimes listed in article 26.
Кроме того, третью сторону необходимо точно указать для грузоотправителей, грузополучателей, распоряжающихся сторон, держателей и лиц, указанных в статье 31.
Also, the third party should be specified to consignors, consignees, controlling parties, holders and persons referred to in article 31.
6. подтверждая обязанность, предусмотренную в статье 56 Устава Организации Объединенных Наций, предпринимать совместные и самостоятельные действия в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций для достижения принципов, указанных в статье 55 Устава,
Reaffirming the commitment contained in Article 56 of the Charter of the United Nations to take joint and separate action in cooperation with the United Nations for the achievement of the principles set forth in Article 55 of the Charter,
Органы опеки и попечительства осуществляют постоянный контроль за условиями содержания, воспитания и образования детей в учреждениях, указанных в данной статье Кодекса.
The tutorship and guardianship agencies constantly monitor the conditions of the maintenance, upbringing and education of children in the institutions referred to in this article of the Code.
2. Правила, регулирующие использование средств транспорта на железной и автомобильных дорогах, указанных в статье 1 (пункт 2 статьи 2 Конвенции)
2. Rules governing the means of transport over the routes and the railroad specified in article 1 (art. 2 (2) of the Convention)
2. Правила, регулирующие использование средств транспорта на железной и автомобильных дорогах, указанных в статье 1 (пункт 2 статьи 2 Конвенции)
2. Rules governing the means of transport over the routes and the railroad specified in Article 1 (Art. 2(2) of the Convention)
Поэтому следует сожалеть о том, что при введении указанных санкций не было уделено достаточного внимания статье 50 Устава.
It was therefore regrettable that sufficient attention had not been paid to Article 50 of the Charter when sanctions had been imposed.
а) принятие наиболее надлежащих и эффективных мер по предупреждению деяний, указанных в статье 6 настоящего Протокола, и борьбе с ними или
(a) Establishing the most appropriate and effective measures to prevent and combat the conduct set forth in article 6 of this Protocol or
пересмотреть свое национальное законодательство и обеспечить признание террористических актов, указанных в ее статье 1, преступлениями и предусмотреть наказание за их совершение
review their national laws and establish criminal offences for terrorist acts as defined in its article 1, and to make such acts punishable
Из указанных статей видно, что сирийские женщины вправе передавать свое гражданство своим детям только в случае, предусмотренном в статье 3 Закона о гражданстве.
Reviewing the articles in question, it is evident that Syrian women may transmit their nationality to their children only in the cases stipulated in article 3 of the Nationality Act.
Каждое государство участник принимает такие меры, которые могут оказаться необходимыми для установления его юрисдикции в отношении преступлений, указанных в статье 4, в следующих случаях
Each State party shall take such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the offences referred to in article 4 in the following cases
Любому лицу, в отношении которого осуществляется разбирательство в связи с любым из преступлений, указанных в статье 4, гарантируется справедливое обращение на всех стадиях разбирательства.
Any person regarding whom proceedings are brought in connection with any of the offences referred to in article 4 shall be guaranteed fair treatment at all stages of the proceedings.
Настоящий Протокол не применяется для уголовного преследования мигрантов в силу только того обстоятельства, что они стали объектом деяний, указанных в статье 6 настоящего Протокола.
Migrants shall not become liable to criminal prosecution under this Protocol for the fact of having been the object of conduct set forth in article 6 of this Protocol.
Каждое государство участник принимает такие меры, которые могут оказаться необходимыми для установления его юрисдикции в отношении преступлений, указанных в статье 2 настоящий Конвенции, когда
Each State Party shall take such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the offences set forth in article 2 of the present Convention when
Помимо правовых документов, указанных в вышеприведенных статьях, особенно в статье 4, вьетнамское государство обнародовало другие законы и правовые документы, обеспечивающие равенство женщин в сфере занятости.
Besides the legal documents mentioned in the above articles, especially in article 4, the State of Vietnam has promulgated other laws and legal documents to ensure employment equality for women.
Это могло означать либо снижение стоимости активов, указанных в долларах, либо в долларах, указанных в иной валюте.
This has meant either a decline in asset prices quoted in dollars or in dollars quoted in other currencies.
е) законодательный опыт, а также практика и меры, направленные на предупреждение деяний, указанных в статье 6 настоящего Протокола, и борьбу с ними и
(e) Legislative experiences and practices and measures to prevent and combat the conduct set forth in article 6 of this Protocol and
В соответствии с очередностью наследования, установленной в статье 21, другие родственники, кроме двух, указанных выше, могут осуществлять опекунство над несовершеннолетним, но не над его имуществом.
In accordance with the order of inheritance set forth in article 21, relatives other than the two mentioned above may have guardianship of the person of the minor but not of his assets.
В Типовой статье 26 Организации Объединенных Наций и в статье 26 ОЭСР 2005 года не содержится также требования об обмене информацией в произвольном порядке, однако такой способ обмена информацией предусматривается в Комментарии к каждой из указанных двух статей.
UN Model article 26 and the 2005 OECD article 26 also do not require spontaneous exchange of information but the Commentary on each of those two articles provides for spontaneous exchange of information.
жителей среди стран, указанных в таблице 2.
This is because the executions have been concentrated in a few states.
А. Просьбы, содержащиеся в указанных проектах резолюций
A. Requests contained in the draft resolutions
Они, казалось, указанных в Руководстве Молодые детектива.
They seemed indicated in the Young Detective's Manual.
Как представляется, статья 36 уже охватывается пунктом 2 статьи 94, который императивно регулирует обязанности и ответственность грузоотправителя по договору и лиц, указанных в статье 34.
It seems that article 36 is already covered by paragraph 2 of article 94, which mandatorily regulates the responsibility and liability of the shipper and persons referred to in article 34.
7. Комитету поручено осуществлять конкретное наблюдение за выполнением многостороннего документа, призванного обеспечивать защиту против пыток и других бесчеловечных видов обращения, указанных в статье 1 Конвенции.
7. The Committee is entrusted with the specific supervision of a multilateral instrument for protection against torture and other inhuman treatment, as defined in article 1 of the Convention.
Однако важно отметить, что цель пункта 6 заключается в том, чтобы не допустить использования государствами указанных в статье 6 ограничений для отсрочки или недопущения отмены смертной казни.
But, significantly, paragraph 6 has for object to prevent States from invoking the limitations in article 6 to delay or to prevent the abolition of capital punishment.
Испытания проводятся в атмосферных условиях, указанных в пункте 3.
The test shall be under the ambient conditions specified in paragraph 3.
b) в указанных отчетных точках в зоне центра РИС
(b) At specified reporting points within the area of the RIS centre
Нить накала должна полностью находиться в указанных пределах.
1 The reference plane is defined by the points on the surface of the holder on which the three lugs of the cap ring will rest.
Нить накала должна полностью находиться в указанных пределах.
The holder is then so rotated that an end view of the major filament is seen on the screen on which the image of the filament is projected.
Нить накала должна полностью находиться в указанных пределах.
The drawings are intended only to illustrate the essential dimensions (in mm) of the filament lamp.
Нить накала должна полностью находиться в указанных пределах.
Colour of the light emitted White selective yellow amber red 2
Нить накала должна находиться полностью в указанных пределах .
The filament shall lie entirely within the limits shown.
в статье Диоскуры.
W. Seres.
Поиск в статье...
Find in Article...
Для указанных изменений необходимо время.
Such changes do not occur quickly.
Деятельность по выполнению указанных предложений
Activities by which the proposals will be implemented

 

Похожие Запросы : в статье - в статье - в статье - В статье - в статье - в указанных ниже - упомянутые в статье - В статье закрывается - установлено в статье - предусмотренный в статье - изложенные в статье - в своей статье - говорится в статье - в данной статье