Translation of "укоренения" to English language:
Dictionary Russian-English
укоренения - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Я укоренения для вас. | I'm rooting for you. |
И наконец, Индия прошла процесс укоренения идеи демократии. | And finally, India has had the deepening of its democracy. |
Мы понимаем важность предстоящих избирательных процессов для укоренения демократии в Никарагуа. | We are aware of the importance of the upcoming electoral processes for democracy in Nicaragua. |
Принятие такой политики даст учреждениям и демократическим процессам время и пространство, необходимые для их укоренения. | Embracing such policies will give institutions and the democratic process the time and space they need to plant firm roots. |
В равной степени всеобъемлющее развитие не означает укоренения несправедливых экономических и технических видов практики, существующих в сегодняшнем мире. | Equally, comprehensive development does not mean the entrenchment of the unfair economic and technological practices existing in today apos s world. |
Для разрешения затянувшихся кризисов и предотвращения укоренения только нарождающихся кризисных ситуаций в плане защиты населения такие меры надлежит принимать незамедлительно. | These actions must be taken now if we are to resolve protracted protection crises and to prevent emerging situations from becoming entrenched. |
Такие действия президента в плане укоренения в Индонезии демократии дадут больше пользы, чем какая либо другая деятельность, которую она может предпринять. | Because Indonesia's government will likely be weak for years to come, Mrs Megawati should forge alliances with the many civil society groups that are emerging in Indonesia and which support a democratic regime. Such activity by the President will do more to root Indonesia's democracy than any other action Megawati might take. |
Такие действия президента в плане укоренения в Индонезии демократии дадут больше пользы, чем какая либо другая деятельность, которую она может предпринять. | Such activity by the President will do more to root Indonesia's democracy than any other action Megawati might take. |
Мы согласны с необходимостью создания механизма координации на всех уровнях в целях интенсификации сотрудничества между всеми соответствующими субъектами в деле поощрения и укоренения культуры мира. | We agree on the need to create machinery to coordinate at every level, in order to intensify cooperation among all relevant actors in the promotion and consolidation of a culture of peace. |
Эта Организация была и остается общим форумом для осуществления коллективной ответственности и укоренения принципа многосторонности, а также движущей силой по созданию стабильного и безопасного мира. | The Organization has been and should remain the common platform for collective responsibility, multilateralism, and a firm resolve to create a stable and secure world. |
В течение года предусматривается также выпуск специальных номеров журналов, посвященных проблемам укоренения терпимости. В журнале quot Курьер ЮНЕСКО quot , издаваемом на 30 языках, появится рубрика quot Терпимость quot . | Also planned are the publication of special magazine issues on tolerance throughout the Year and the establishment of a quot Tolerance quot column in the UNESCO Courier (published in 30 languages). |
формулирование информационной стратегии по вопросам семьи, подготовка и распространение соответствующей информации с целью укоренения, с одной стороны, ценностей, присущих цивилизованной семье, и, с другой стороны, ценностей в области науки, знаний и общения. | Formulation of an information strategy on family issues, and production and dissemination of information messages designed to buttress civilized family values on the one hand, and the values of science, knowledge and dialogue on the other hand |
УВКБ подчеркивает необходимость quot чрезвычайного развития quot или развития, дающего быструю отдачу, в районах возвращения бывших беженцев и перемещенных лиц для укоренения этих групп и создания сети основных услуг для всех местных жителей. | For the communities to which former refugees and displaced persons are returning, UNHCR has advocated the need for quot emergency development quot or quick acting development to anchor these populations by establishing a grid of basic services benefiting entire communities. |
Похожие Запросы : укоренения против - глубина укоренения - от укоренения - я был укоренения