Translation of "упорной" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Я была упорной. | I was ambitious then. |
любите богатство любовью упорной. | And love wealth with all your heart. |
любите богатство любовью упорной. | And you harbour intense love for wealth. |
любите богатство любовью упорной. | and you love wealth with an ardent love |
любите богатство любовью упорной. | And ye love riches with exceeding love. |
любите богатство любовью упорной. | And you love wealth with much love! |
любите богатство любовью упорной. | And you love wealth with immense love. |
любите богатство любовью упорной. | and love the riches, loving them ardently. |
любите богатство любовью упорной. | And love wealth with abounding love. |
Его успех это результат упорной работы. | His success resulted from hard work. |
Это стало возможным благодаря годам упорной работы. | The accomplishment reflects years of hard work. |
Я всегда была очень упорной , сказала она. | I've always had a big drive , she said. |
и любите богатство любовью упорной очень сильно . | And love wealth with all your heart. |
и любите богатство любовью упорной очень сильно . | And you harbour intense love for wealth. |
и любите богатство любовью упорной очень сильно . | and you love wealth with an ardent love |
и любите богатство любовью упорной очень сильно . | And ye love riches with exceeding love. |
и любите богатство любовью упорной очень сильно . | And you love wealth with much love! |
и любите богатство любовью упорной очень сильно . | And you love wealth with immense love. |
и любите богатство любовью упорной очень сильно . | and love the riches, loving them ardently. |
и любите богатство любовью упорной очень сильно . | And love wealth with abounding love. |
и любите богатство любовью упорной очень сильно . | and love wealth with much fondness. |
Быть трудной и упорной женщины проклятия называют | Be difficult and stubborn woman curses call it |
Межреберная ключица будет здесь завтра после четырех лет упорной работы! | The intercostal clavicle is arriving tomorrow after four years' hard work. |
После многих лет упорной работы они подписали соглашение с Columbia Records. | After years of limited success, they were signed in 1996 to Columbia Records as Destiny's Child. |
В упорной игре, которая проходила в Киеве, динамовцы Еревана праздновали победу 3 2. | In the hard game, which was held in Kiev, Spartak celebrated victory 3 2. |
Однако многие утверждают, что бедность результат недостаточно упорной работы или наличия слишком многих детей. | Still, many people profess to believe that poverty is the result of not working hard enough, or of having too many children. |
Устойчивое развитие может быть обеспечено только благодаря упорной работе, преданности делу и общей ответственности. | The only way to achieve sustainable development was through hard work, dedication and shared responsibility. |
Правильные законы и правильное поведение бизнеса это результат упорной и продолжительной массовой политической активности. | It's the result of very sustained and prolonged political activism that you get the right regulations, and that you get the right corporate behavior. |
Это стало результатом десятилетий упорной массовой политической активности, пропаганды среди владельцев и пропаганды среди потребителей. | It was the result of decades of sustained activism, shareholder advocacy and consumer advocacy. |
В январе мировое сообщество стало свидетелем побед в долгой, упорной борьбе против компаний, использующих ископаемое топливо. | In January, communities around the world saw victories in long, hard fought struggles against fossil fuel companies. |
В решающем противостоянии они в упорной борьбе со счетом 2 3 уступили главным фаворитам соревнований команде Японии. | In the deciding match of a hard fought battle with a score of 2 3, they gave up first place to the competition favourites Team Japan. |
В 2011 году на чемпионате Европы в Литве в упорной борьбе со сборной Македонии команда выиграла бронзовые медали. | At the 2011 EuroBasket in Lithuania, after a bitter struggle with the Macedonian national team, Russia won the bronze medal. |
Ровно через 100 лет после создания первой конституции Уругвая, уругвайцы выиграли в упорной борьбе матч с перуанцами 1 0. | One hundred years to the day of the creation of Uruguay's first constitution, the hosts won a tight match against Peru 1 0. |
Характерно, что коренные группы населения победили и в упорной борьбе за права на землю в родных для них землях Амазонии. | Remarkably, indigenous groups also won a hard fought struggle for land rights in their traditional Amazon homelands. |
Мы хотели бы почтить память всех непальских и других солдат, которые пали в упорной борьбе за международный мир и безопасность. | We would like to pay tribute to those Nepalese soldiers and to the others who gave their lives in the relentless pursuit of international peace and security. |
В результате такого хорошего питания и столь упорной тренировки, мой пульс в состоянии покоя падал до 38 ударов в минуту. | And by eating so well and training so hard, my resting heart rate dropped to 38 beats per minute. |
Швейцарская команда в упорной борьбе выиграла бронзовую медаль, уступив сборной Финляндии и Швеции, и лишь на две секунды опередив команду Норвегии. | The Swiss team obtained a bronze medal, behind Finland and Sweden, in a close finish two seconds ahead of the Norway team. |
Успешное проведение этих сложных и важных выборов явилось свидетельством упорной работы многих людей и ряда организаций как афганских, так и международных. | The successful holding of those complex and challenging elections was testimony to the hard work of many people and organizations, both Afghan and international. |
Годы спустя, после упорной и кропотливой работы целеустремлённая исследовательница тайн естества открыла факторы роста белки, стимулирующие рост живых клеток в организме человека. | Years later, after a great deal of work, this tenacious detective of the mysteries of life discovered the protein that multiplies human cells, which won her the Nobel. |
26 ноября 2006, в исключительно упорной борьбе с представителем консервативной националистической коалиции Казимежем Марцинкевичем, победила во втором туре выборов президента Варшавы (53,18 голосов). | As neither received 50 percent of the vote, a second round election was held on 26 November, where Gronkiewicz Waltz received 53.18 of the votes, winning the election. |
Эти достижения стали результатом упорной и высокопрофессиональной работы руководителей и рядовых сотрудников всех подразделений Суда, представляющих все регионы мира и различные правовые традиции. | They are also the fruit of the highly committed and professional work of the senior officials and staff of all branches of the Court, who represent all regions of the world and bring together various legal traditions. |
Я хотел бы также выразить нашу признательность тем коллегам из других делегаций, которые своим конструктивным мышлением и упорной работой расчистили путь к этому Соглашению. | I would also like to extend our gratitude to those colleagues from delegations who, by constructive thinking and hard work, have paved the way for this Agreement. |
Дорога Хуссена в парламент походит на рассказ Горацио Элджера в канадских декорациях (Элджер американский писатель, известный рассказами о мальчиках, преодолевающих бедность честностью и упорной работой). | Hussen's road to Parliament is a kind of Horatio Alger in Canada story (Alger was an American novelist famous for his stories about boys who escape poverty through honesty and hard work). |
Что касается вопроса о противопехотных наземных минах, то Южная Африка придает большое значение приверженности упорной борьбе за их уничтожение на региональном, субрегиональном и национальном уровнях. | With regard to the issue of anti personnel landmines, South Africa attaches great importance to strong regional, subregional and national commitments. |
Конечно, потребуется много инвестиций, упорной работы и удачи, чтобы Колумбия достигла большего, чем в Рио, но при таком настроении в стране сейчас ничего не кажется невозможным. | To be sure it would take a lot of investment, hard work and luck to take Colombia beyond what it achieved at Rio but such is the mood in the country now that nothing feels impossible. |