Translation of "управление делом" to English language:


  Dictionary Russian-English

управление - перевод : управление - перевод : управление - перевод : управление - перевод : управление делом - перевод : управление - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Амбициозным делом.
They made it aspirational.
Первым делом.
First thing.
Займись делом!
Get busy!
Каким делом?
What case?
Делом скотча .
A case of Scotch.
Каким делом?
What case?
Первым делом.
First.
Займемся делом.
Let's get it over with.
Первым делом.
Yeah. First thing.
Занимайтесь делом.
Do your job. Jump to it.
Занимайся своим делом.
Do your job.
Занимайтесь своим делом.
Do your job.
Давай займемся делом.
Let's get busy.
Займём себя делом!
Put our time to good use.
Занимайся своим делом.
No, you go on your way. Get out of here.
Займись своим делом.
On with your work.
Первым делом ужин.
I couldn't persuade her to come to the station. Dinner came first.
Ступай займись делом.
Go shoot some pool.
Иди, займись делом.
State your business.
Займись своим делом.
Before there's another killing...
Безопасность, Первым делом безопасность
Safety safety first?
Изобретение было делом случая.
The invention was brought about by chance.
Ладно, давайте займемся делом.
Well, let's get down to business.
Хватит бездельничать, займись делом!
Quit lazing around and get moving!
Занимайся своим собственным делом.
Do your own work.
Не словом, а делом.
Actions, not words.
И кто правит делом?
And who directs all affairs?
И кто правит делом?
And Who plans all matters?
И кто правит делом?
And who disposes the affairs?
И кто правит делом?
And who governs the Order?
И кто правит делом?
Who governs all affairs of the universe?'
Это было непростым делом.
It was not an easy task.
Это выглядит лёгким делом.
And it sounds like an easy problem.
Любой рады удобным делом?
Anyone excited convenient affair?
Король занят важным делом.
The king has more important things to do.
Он работает над делом?
Is he working on a case?
Я занимаюсь своим делом.
I mind my own business.
Ты называешь это делом?
Call that busy?
Займись своим делом, Панчито.
Go about your business, Panchito.
Занимайтесь своим делом, сеньор.
You will mind your own business, senor. I think it's about time you...
Он заинтересовался вашим делом.
He's interested in your case.
Мы занимается делом Коллинза.
Get busy on the Collins case.
Занимайся своим делом, Кларк!
Mind your own business, Clarke.
Что с делом Дюрана?
How's the Durand case?
Я занимаюсь своим делом.
I work. I'm just a parasite on parasites.

 

Похожие Запросы : общественным делом - между делом - первым делом - стали обычным делом - является обычным делом - утро первым делом - стало обычным делом - стало обычным делом - с этим делом - является обычным делом - заниматься бесплодным делом - Занимайтесь своим делом - что является обычным делом - управление управление