Translation of "управляли" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Машиной управляли дистанционно. | They did it by remote control. |
Бедные иногда противятся тому, чтобы ими плохо управляли богатые вообще противятся, чтобы ими управляли. | The poor have sometimes objected to being governed badly the rich have always objected to being governed at all. |
Почему вы управляли машиной Тома? | Why were you driving Tom's car? |
Городами, возможно, также управляли царские наместники. | Basham, A. L., ed., 1968. |
Манипулятором управляли Лиза Новак и Стефани Уилсон. | ... That's embarrassing . |
Римляне управляли областью в около 400 лет. | The Romans remained in the area for about 400 years. |
Военные Соединенных Штатов управляли всеми гражданскими делами. | The United States military managed all civil affairs. |
Они управляли государством на основах коммунистических идей. | They had to actually run a state based on these ideas of Communism. |
Богатые были тоже. Но управляли не они. | There were rich people. |
Деньги были украдены, а не просто ими неправильно управляли . | Money was stolen, not merely mismanaged. |
Многие развивающиеся рынки управляли излишками текущего торгового баланса впервые. | Many emerging markets have run current account surpluses for the first time. |
Ею управляли люди, а Тед Сэндимэн остался помогать им. | It was operated by Men, and Ted Sandyman stayed on to help them. |
Это убедило меня в том, что учреждением управляли неправильно. | That convinced me that the institution was not being run correctly. |
Все эти лагеря носили немецкие имена, и управляли ими нацисты. | All of the camps had German names and were run by the Nazis |
Что если бы Вы руководили, как бы Вы им управляли? | JASON What if you were running it, how would you run it? |
Из Кремля много лет русские цари управляли нашей огромной страной. | Many years ruled the Russian czars our vast country from that Kremlin. |
Однако этот кризис показал, что они не управляли глобализацией должным образом. | But this crisis has shown that they have not managed globalization as well as they should have. |
Интересно подумать, каким был бы мир, если бы им управляли женщины. | It's interesting to think about what the world would be like if it were ruled by women. |
Англичане жили на Фолклендских островах и управляли ими с 1833 года. | Since 1833 the Falklands have been populated and governed by British people. |
Победа Ельцина обозначила силы, которые управляли Россией и определяли экономическую политику страны. | Yeltsin's victory settled who ruled Russia and who would determine economic policy. |
В этом случае, мы управляли ею удалённо, как мы всегда сначала делаем. | In this case here, we're flying it remotely, as we always did at the beginning. |
Пилоты управляли ими с самолётов управления на безопасном расстоянии от места испытаний. | Their pilots operated them from mother planes at a safe distance from the detonations. |
У него было общество, в котором компьютеры, помимо прочего, управляли и людьми. | Well, he has a society like this, in which the computers also control the human beings. |
Старейшин, которые выбирали пять директоров пять человек, которые по существу управляли Францией. | Elders, who then picked the five directors the five people who would essentially be the executive in France. |
Так я начала посматривать, и узнала о пекарне, которой управляли 20 проституток. | And so I started looking around, and I heard about a bakery that was run by 20 prostitutes. |
Том вложил все свои деньги в компанию, которой управляли Мэри и её отец. | Tom invested all his money in the company that Mary and her father managed. |
С 1988 по 1999 год им управляли компании Rank Organisation и Apollo Leisure. | It has been operated by The Rank Organisation and Apollo Leisure from 1988 to 1999. |
Они управляли рынком правительственных долговых обязательств, открывали повсюду филиалы банков и производственные компании. | They dominated the new government bond markets and branched into other banks and industrial concerns. |
Они взяли на себя управление (хотя и не армией), но не управляли с умом. | While their personal wealth increased, living standards for everyone else either stagnated or, for lower income groups, declined. |
Правые признали свое поражение, и левые управляли разумно (сохранили доллар в качестве национальной валюты). | The right accepted its defeat, and the left has governed reasonably (maintaining the dollar as the national currency). |
Они взяли на себя управление (хотя и не армией), но не управляли с умом. | They assumed control (though not over the military), but did not govern wisely. |
Считалось, что только деньги правили в Америке, а это означало, что евреи управляли ими. | Only money ruled in America, it was thought, so that meant that the Jews ruled. |
Поначалу им управляли братья Райли и Йенси Беккеты (Йенси погиб в бою возле Аляски). | But a completely made up persona... which makes him even more full of shit. |
Если бы этим миром управляли демоны и монстры, то и нечего было бы сопротивляться. | If this world is ruled by demons and monsters, we may as well give up now. |
Некоторые называют его поколением сыновей сыновей руководителей, которые управляли их государствами на протяжении многих десятилетий. | Some call this the generation of sons sons of leaders who led their states for decades. |
После падения коммунистического правительства в 1992 году его силы управляли провинцией Нангархар в восточном Афганистане. | After the fall of the communist government in 1992, his forces controlled Nangarhar Province in eastern Afghanistan. |
В мае 1972 года Окинава, которым управляли США, в также острова Сэнкаку переходят обратно под управление Японии. | The May 1972 transfer back to Japan of Okinawa, which the United States had administered, included the Senkaku Islands. |
Но даже когда они управляли всем аппаратом системы правосудия Украины, они неспособны были доказать ее уголовное прошлое. | But not even when they controlled the entire apparatus of Ukraine s justice system were they able to make any criminal charges stick. |
К смерти Фрея причастен репрессивный аппарат, которым в жестком регламенте управляли Пиночет и его правая рука , Мануэль Контрерас. | Frei s death implicates the repressive apparatus that Pinochet and Manuel Contreras, his right hand, managed in lockstep. |
Ашанти управляли большой частью территории Ганы прежде, чем европейцы прибыли туда, и часто находились в конфликте с ними. | The Ashanti people had controlled much of the territory of Ghana before the Europeans arrived and were often in conflict with them. |
Проект выставочного центра разрабатывался 14 месяцев Loschky Marquardt Nesholm Architects, в то время как First Goal управляли строительством. | The exhibition center portion of the project was designed over a period of 14 months by Loschky Marquardt Nesholm Architects while First Goal managed the construction. |
Мы поговорим о пути из высокогорного лагеря к вершине, и том, как мы управляли рисками в тот день. | So we're going to talk about what it's like to go from that high camp up to the summit, and how we managed the risks that day. |
Я отлично знаю, что это непростая задача, но это очень важно, чтобы мировые лидеры, а не рынки, управляли реформами. | I know very well that this is not an easy task, but it is essential for world leaders not markets to lead reforms. |
В течение периода времени после Второй мировой войны, Косовом управляли светские социалистические власти в Социалистической Федеративной республике Югославии (СФРЮ). | During the time period after World War II, Kosovo was ruled by secular socialist authorities in the Socialist Federal Republic of Yugoslavia (SFRY). |
Поступая подобным образом, Google устраняет необходимость в таких программах, как Windows, которые раньше управляли доступом ко всем видам программного обеспечения. | In doing so it eliminates the need for a program such as Windows, which previously controlled access to every kind of software. |