Translation of "устраивать вечеринку" to English language:


  Dictionary Russian-English

устраивать вечеринку - перевод : устраивать вечеринку - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Том сказал, что не хочет устраивать вечеринку на свой день рождения.
Tom said he didn't want a party on his birthday.
Я должна устраивать вечеринку в выходные в честь этой идиотки ДжоЭнн.
Look, I've got to give a cocktail party this weekend for that moron, JoAnn.
Устраивать беспорядки?
Mess a kid up?
Будем устраивать службу?
How about a service?
Они будут устраивать пробы?
Will they test us?
Вечеринку?
Planning a party?
Какой смысл устраивать новое вскрытие?
What's the good of another postmortem?
Не вынуждайте нас устраивать облаву.
Don't force us to make this a manhunt.
Значит, он должен вас устраивать.
So you've got to be satisfied with that.
На вечеринку.
A party.
Ничинаем вечеринку.
Let's get this party started.
Начнём вечеринку.
So let's party.
За вечеринку.
For the party.
Ты мне тут брось театр устраивать.
Stop this vaudeville.
И больше не буду устраивать вернисажи.
And I don't have to publish any works
Вот и прекращай тут беспорядки устраивать.
Don't you go around here trying to stir up any trouble.
В этой ванне можно устраивать заплывы.
Well, the whole cabinet could use the bathtub.
Они любят устраивать представления охотиться, кричать.
They like to make a big show hunt and shout.
Я не позволю вам устраивать такое!
I don't care! I'll never stop!
Можно устраивать курсы чтения по губам.
One could do with a course of lip reading at these meetings.
Наверное, он умел устраивать разные вещи...
He could fix anything.
А я не собираюсь ее устраивать.
I don't intend to have an accident.
Спасибо, что не стал устраивать сцен.
Thank you for not making a scene.
Вот тогда буду устраивать свою жизнь.
And I'll be all set for life.
И в конце, еда предполагает вечеринку или напитки предполагают вечеринку, предполагающую еду и напитки, предполагающие вечеринку.
And finally, Food implies Party or Drinks implies party implies Food and Drinks implies Party.
Вечеринку организовал Мак.
The party was organized by Mac.
Она отменила вечеринку.
She called off the party.
Давайте начнём вечеринку.
Let's start the party.
Она отменила вечеринку.
She has canceled her party.
Давайте продолжим вечеринку.
Let's get the party going.
Том пропустил вечеринку.
Tom missed the party.
Давайте устроим вечеринку.
Let's throw a party.
Приходи на вечеринку.
Come to the party.
Приходите на вечеринку.
Come to the party.
Мы планируем вечеринку.
We're planning a party.
Том отложил вечеринку.
Tom has postponed the party.
Давайте начнём вечеринку!
Let the party begin!
Мэри отменила вечеринку.
Mary has canceled her party.
Он отменил вечеринку.
He has canceled his party.
Мы организовали вечеринку.
Well, we had a party.
Я устраиваю вечеринку.
Why the open house?
Давайте устроим вечеринку!
Let's have a party!
Заходите на вечеринку,
Stopping for a conversation
Давайте продолжать вечеринку?
Well, shall we try and go on with the party?
Ушли на вечеринку?
They've gone to a party?

 

Похожие Запросы : устраивать выставку - устраивать сцену - устраивать выставку - провести вечеринку - на вечеринку - организовать вечеринку - закатить вечеринку - устроить вечеринку - организовать вечеринку - устраивать званый обед - Корабль на вечеринку - Большое спасибо за вашу приятную вечеринку