Translation of "у моих родителей" to English language:
Dictionary Russian-English
у моих родителей - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
У моих родителей тоже есть ферма. | My parents also have a farm. |
Сегодня у моих родителей годовщина свадьбы. | Today is my parents' wedding anniversary. |
У моих родителей был брак по расчёту. | My parents had an arranged marriage. |
У моих родителей был брак по договорённости. | My parents had an arranged marriage. |
Следующие пару часов я у моих родителей. | If anything happens, I'll be at my parent's house in the next few hours. |
У моих родителей были деньги и положение в обществе. | My parents had money and position. |
Моих родителей нет дома. | My parents aren't home. |
Моих родителей нет дома. | My parents are not home. |
Моих родителей называют бумеры . | My parents are called the 'boomers'. Why? |
Полегче на моих родителей! | Take it easy on my parents! |
Ты видела моих родителей? | Have you met my parents? |
У меня есть 78 летний студент окинавец, ровесник моих родителей. | There is a 78 year old Okinawan student who is about my parent's age. |
Потом я увидел моих родителей, моих первых учителей. | And then I saw my own parents, my first teachers. |
Позвольте представить Вам моих родителей. | Let me introduce my parents to you. |
Позволь представить тебе моих родителей. | Let me introduce my parents to you. |
Моих родителей там не будет. | My parents aren't going to be there. |
Моих родителей нет в городе. | My parents are out of town. |
Моих родителей сейчас нет дома. | My parents aren't home right now. |
Такой была стратегия моих родителей. | That was my parents' strategy. |
Тем хуже для моих родителей. | Well, I don't know. |
Вот где возникает гостиная моих родителей. | That s where my parents living room comes in. |
Я привык к невниманию моих родителей. | I'm used to being ignored by my parents. |
Моих родителей уже нет в живых. | My parents are no longer living. |
Очень похоже на историю моих родителей | It's similar to my parents' story |
Вы бы видели реакцию моих родителей! | You should have seen my parents' reaction! |
То, что произошло на самом деле, то я позаимствовал идею у моих родителей. | What happened really was I stole the idea from my parents. |
Том и Мэри напоминают мне моих родителей. | Tom and Mary remind me of my parents. |
Позвольте , я начну рассказ с моих родителей. | Let me begin with my parents. |
Вы написали заявление на моих родителей. Почему? | You've reported my parents to the public prosecutor. |
Потому что я результат тех предвидений, которые были у моих родителей на мой счет. | I'm a product of this visionary mother and father. |
Со мной вновь говорит мудрость поколения моих родителей. | The wisdom of my parents generation speaks to me again. |
Мое решение учиться за границей удивило моих родителей. | My decision to study abroad surprised my parents. |
Моё решение учиться за границей удивило моих родителей. | My decision to study abroad surprised my parents. |
Опасения моих родителей и мои собственные стали реальностью. | The fears that my parents had had for me and that I had had for myself had both come to pass. |
Ни один из моих родителей не окончил университет. | Neither of them attended university. |
Прости меня, моих родителей и верующих в день расплаты . | And forgive me, and my parents, and all the Muslims on the day when the account will be established. |
Прости меня, моих родителей и верующих в день расплаты . | Forgive me and my parents, and (all) the believers on the Day when the reckoning will be established. |
Прости меня, моих родителей и верующих в день расплаты . | Forgive me and my parents and the believers on the Day when the reckoning will take place. |
Прости меня, моих родителей и верующих в день расплаты . | Forgive me and my parents and believers on the day when the account is cast. |
Я не буду работать в юридической фирме моих родителей. | I will not be taking over my parent's law firm. |
Я пропил состояние моих родителей, потом приданное моей жены. | I've drunk away my parent's fortune, then my wife's dowry. |
Меня он знал еще ребенком и знал моих родителей. | He knew me from my childhood, and my parents before me. |
АР Прежде всего я остановлюсь у моих родителей в Париже, проведу время с близкими и отдохну. | AR First, I will take a break at my parents' place in Paris, spend time with my family and recharge. |
В действительности, у моих родителей и у брата у всех тёмный волос, да и большинство детей в моей школе были тоже темноволосыми. | And actually both my parents and brother have dark hair and most of the kids in my school also had dark hair. |
Как ты мог мне не сказать, что знаешь моих родителей? | How could you not tell me you know my parents? |
Похожие Запросы : для моих родителей - от моих родителей - дом моих родителей - у моих исследований - у моих ног - у моих сестер - образование родителей - разрешение родителей - участие родителей - качество родителей - дети родителей - брак родителей - занятость родителей - одобрение родителей