Translation of "хорошо помнили" to English language:
Dictionary Russian-English
хорошо - перевод : хорошо - перевод : Хорошо - перевод : Хорошо - перевод : хорошо - перевод : хорошо - перевод : хорошо - перевод : хорошо - перевод : хорошо - перевод : хорошо помнили - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Значит, вы обо мне помнили? | You know me, then, Aunt Patience? |
Они заслуживают того, чтобы их помнили. | They deserve to be remembered. |
Я хочу, чтобы моё имя помнили. | I want my name to be remembered. |
Лишь бы помнили, что я умею ездить верхом. | Well, uh, as long as they haven't forgotten how I can ride. |
А я хочу, чтобы все знали. Чтобы помнили. | But I want 'em to know and to remember. |
Я хочу, чтобы Вы знали, и помнили это всегда. | I want you to know that and to remember it always. |
Необходимо, чтобы люди помнили об Африке, которая живёт в нас. | But it s about remembering and elevating the Africa that lives in us. |
Воистину, Мы очистили их чистотой, чтобы они помнили о будущем мире. | We distinguished them for the distinct remembrance of the abode (of the Hereafter). |
Воистину, Мы очистили их чистотой, чтобы они помнили о будущем мире. | We indeed gave them distinction with a genuine affair the remembrance of the (everlasting) abode. |
Воистину, Мы очистили их чистотой, чтобы они помнили о будущем мире. | Assuredly We purified them with a quality most pure, the remembrance of the Abode, |
Воистину, Мы очистили их чистотой, чтобы они помнили о будущем мире. | Verily We! We distinguished them with a distinct quality the remembrance of the Abode. |
Воистину, Мы очистили их чистотой, чтобы они помнили о будущем мире. | Verily, We did choose them by granting them (a good thing, i.e.) the remembrance of the home in the Hereafter and they used to make the people remember it, and also they used to invite the people to obey Allah and to do good deeds for the Hereafter . |
Он увещевает вас, чтобы вы помнили (повеления Аллаха) (и исполняли их)! | He advises you, so that you may take heed. |
Воистину, Мы очистили их чистотой, чтобы они помнили о будущем мире. | We distinguished them with a distinct quality the remembrance of the Home. |
Воистину, Мы очистили их чистотой, чтобы они помнили о будущем мире. | Verily We exalted them in consideration of a sterling quality their remembrance of the Abode of the Hereafter. |
Воистину, Мы очистили их чистотой, чтобы они помнили о будущем мире. | Lo! We purified them with a pure thought, remembrance of the Home (of the Hereafter). |
только чтобы мы помнили нищих, что и старался яисполнять в точности. | They only asked us to remember the poor which very thing I was also zealous to do. |
только чтобы мы помнили нищих, что и старался яисполнять в точности. | Only they would that we should remember the poor the same which I also was forward to do. |
Они помнили, что автомат пудрил им мозги, заставив трижды менять поведение. | They know that this machine's been messing with them, through three different stages of behavior. |
Отца они не помнили, мать умерла, когда Алексею Александровичу было десять лет. | They could not remember their father, and their mother died when Alexis Alexandrovich was ten years old. |
В городе помнили, что на этом месте в конце 30 х стояла тюрьма. | People around town recalled how there used to be a prison on these grounds in the late 1930s. |
чтобы вы помнили и исполняли все заповеди Мои и были святы предБогом вашим. | that you may remember and do all my commandments, and be holy to your God. |
(77 42) не помнили руки Его, дня, когда Он избавил их от угнетения, | They didn't remember his hand, nor the day when he redeemed them from the adversary |
чтобы вы помнили и исполняли все заповеди Мои и были святы предБогом вашим. | That ye may remember, and do all my commandments, and be holy unto your God. |
(77 42) не помнили руки Его, дня, когда Он избавил их от угнетения, | They remembered not his hand, nor the day when he delivered them from the enemy. |
Я скопирую и вставлю картинку, чтобы мы помнили, с чем мы имеем дело. | Copy it and then let me paste it down here. |
Хорошо, хорошо, хорошо. | Cut it out. |
Хорошо! Хорошо, хорошо. | Very well. |
Хорошо, хорошо, хорошо, давай. | Okay, okay, okay, come on. |
Ну, хорошо! Хорошо, хорошо. | Okay, you're right. |
С другой стороны, вьеты помнили госпожу Чьеу и восстание как самое важное событие тех времён. | On the other hand, the Vietnamese remembered Lady Trieu's uprising as the most important event of the time. |
Блюдите верность заповедям Бога, Ведь это то, что Он вам завещал, Чтоб помнили вы это. | These are the things that He has enjoined that you may take heed. |
Блюдите верность заповедям Бога, Ведь это то, что Он вам завещал, Чтоб помнили вы это. | And fulfil God's covenant. That then He has charged you with haply you will remember. |
Блюдите верность заповедям Бога, Ведь это то, что Он вам завещал, Чтоб помнили вы это. | And fulfill your covenant with God. All this He has enjoined upon you, so that you may take heed. |
Блюдите верность заповедям Бога, Ведь это то, что Он вам завещал, Чтоб помнили вы это. | This He commandeth you that haply ye may remember. |
Хорошо, хорошо. | 'All right! All right! |
Хорошо, хорошо. | OK, good. |
Хорошо, хорошо! | Alright, alright! |
Хорошо, хорошо. | Feels fine, feels fine. |
Хорошо, хорошо. | Yeah? All right, all right. |
Хорошо, хорошо. | Looking good, looking good. |
Хорошо, хорошо. | Good, good. |
Хорошо, хорошо... | Good, good... |
Хорошо... хорошо... | Alright...alright... |
Хорошо, хорошо. | Yeah. Okay. |
Похожие Запросы : которые помнили - ХОРОШО. - хорошо - хорошо - хорошо, как хорошо