Translation of "хотело" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Правительство хотело защитить свои источники. | The government wanted to protect its sources. |
Греческое правительство хотело повысить некоторые налоги. | The Greek government wanted to raise some taxes. |
Сколько хотело перевернуть карточку с 7 ? | How many of you wanted to turn over the 7? Not very many. |
Каждое государство хотело бы спеть свою собственную песню. | Every nation likes to sing its own song. |
Правительство Франции хотело бы узнать мнение Рабочей группы. | The Government of France would like to have the Working Party's opinion. |
Правительство Франции хотело бы знать мнение Рабочей группы. | The Government of France would like to have the Working Party's opinion. |
Именно поэтому мое правительство хотело вернуть украденное государственное имущество. | This was why my government sought to recover stolen state property. |
4) Европейское сообщество по атомной энергии хотело бы заявить | (4) quot The European Atomic Energy Community would like to declare |
Хотя не так много, как издательство Penguin бы хотело. | It didn't sell as well as Penguin would've liked by any stretch. |
Именно поэтому м е правительство хотело вернуть украденное государственное имущество. | This was why my government sought to recover stolen state property. |
Королевство в то же время хотело бы остановиться на следующих моментах. | v Op. cit. at note i. |
В этой связи правительство Королевства Бахрейн хотело бы высказать следующие замечания. | y Op. cit. |
Соединенное Королевство хотело бы узнать мнение других делегаций по следующим вопросам | The United Kingdom would like to hear the opinions of other delegations as to whether |
Я полагаю, что большинство делегаций хотело бы провести заседание в понедельник. | I believe that the majority of delegations would want to have a meeting on Monday. |
Постоянное представительство Намибии хотело бы также информировать Генерального секретаря о следующем | The permanent mission of Namibia would like to further inform the Secretary General of the following |
Постоянное представительство Швеции при Организации Объединенных Наций хотело бы заявить следующее. | The Permanent Mission of Sweden to the United Nations wishes to state the following. |
В этой связи правительство Союзной Республики Югославии хотело бы указать следующее | On this occasion, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia would like to point out the following |
Правительство опасалось, что существует план побега Бастьена Тири, и хотело его предотвратить. | The government feared an escape was planned, and there had been a plan, but it was abandoned. |
В этой связи правительство хотело бы обратить особое внимание на следующие моменты | In this respect, the Government wishes to emphasize the following. |
3. В свете вышесказанного правительство Республики Корея хотело бы выделить следующие моменты | 3. In light of the above, the Republic of Korea wishes to make the following points |
Правительство Коморских Островов хотело бы через меня поздравить стороны, подписавшие Вашингтонское соглашение. | The Government of the Comoros would like, through me, to congratulate the signatories of the Washington agreement. |
Правительство хотело бы удовлетворить жалобы маори на справедливой, достижимой и прочной основе. | The Government wishes to achieve settlements of Maori grievances that are fair, achievable and durable. |
Сразу после аварии руководство хотело буквально похоронить поезд, закопать с глаз долой. | Right after the train crash, authorities literally wanted to cover up the train, bury the train. |
Хотело бы надеяться, что сотрудничество и рекомендации Отделения будут востребованы в полной мере. | It is hoped that better and more comprehensive use will be made of cooperation with and the advice offered by the office. |
Руководство не хотело предлагать меры по ре структуризации, которые будут непопулярны у работников акционеров. | The management was quite reluctant to propose restructuring measures which would be most unpopular with the employees sharehold ers. |
Правительство ПНГ хотело бы сделать правильный выбор сохранить свое естественное богатство для будущих поколений. | The PNG government would like to do the right thing, to maintain its natural capital for future generations. |
Шведское правительство хотело, чтобы страна присоединилась к евро, потому что оно боялось последствий неприсоединения. | Sweden's government wanted the country to join, because it was afraid of the consequences of staying outside. |
Государство участник хотело бы отметить, что в 2003 году его экономика развивалась благоприятным образом. | The State party wishes to report that its economic performance in 2003 was favourable. |
13. В свете этого правительство Ганы хотело бы вынести на рассмотрение Организации следующие предложения | 13. Against this background, the Government of Ghana wishes to offer the following proposals for the consideration of the Organization |
Правительство Арабской Республики Египет хотело бы использовать эту возможность для того, чтобы отметить следующее | The Government of the Arab Republic of Egypt would like to take this opportunity to make the following points |
Оно хотело бы также выразить признательность Комиссии международного права за проделанную ею огромную работу. | It would also like to express its appreciation for the enormous amount of work carried out by the International Law Commission. |
Правительство Союзной Республики Югославии особо хотело бы обратить внимание на два наиболее показательных случая. | The Government of the Federal Republic of Yugoslavia particularly wishes to draw attention to two most striking instances. |
Министерство иностранных дел хотело бы изложить следующую позицию правительства Королевства Таиланд по этому вопросу | The Ministry of Foreign Affairs wishes to make known the position of the Royal Thai Government on this matter as follows |
Руководство, которое находится в Нью Йорке, хотело, чтобы палестинцы и израильтяне изображали друг друга гуманно. | The New York based management wanted the Palestinians and Israelis to portray each other in a humanizing way. |
В зависимости от подсчёта голосов, либо относительное, либо абсолютное большинство хотело бы уменьшить число иммигрантов. | Depending on the poll, either a plurality or majority wants fewer immigrants. |
Исходя из этого, сложно понять, почему поначалу кипрское правительство так не хотело причинять убытки вкладчикам. | It is thus difficult to understand why the Cypriot government was at first so reluctant to inflict any losses on depositors. |
Я думала, что Соединенное Королевство как раз хотело бы упомянуть 2006 год в этом пункте. | I had thought that the United Kingdom actually wanted a reference to 2006 in this paragraph. |
Королевское правительство Таиланда хотело бы еще раз поздравить все стороны, участвующие в этом историческом соглашении. | The Royal Thai Government would like to congratulate once again all parties to the historic agreements. |
Таковы соображения, которыми хотело поделиться Европейское сообщество по случаю годовщины провозглашения Всеобщей декларации прав человека. | Those are the thoughts that the European Community wished to share on the occasion of the anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. |
Правительство Замбии хотело бы и впредь пользоваться техническим содействием со стороны Центра по правам человека. | The Government of Zambia wished to continue to receive technical assistance from the Centre for Human Rights. |
quot Эфиопское правительство никогда не хотело, чтобы другие правительства посылали своих солдат проливать свою кровь ... | The Ethiopian Government never expected other Governments to shed their soldiers apos blood... |
Нас привезли учить английскому, потому что правительство хотело модернизировать страну и дать населению лучшее образование. | We were brought to teach English because the government wanted to modernize the country and to empower the citizens through education. |
В этой связи наше правительство хотело бы подчеркнуть, как важно проявлять уважение ко всем правам человека. | In that connection, my Government would like to underscore the importance of demonstrating respect for all human rights. |
Правительство Королевства Лесото хотело бы, чтобы рабочая группа Шестого комитета уделила первоочередное внимание следующим четырем вопросам | The Government of the Kingdom of Lesotho wishes to see priority attention given by the working group of the Sixth Committee to the following four issues |
Конголезское правительство хотело бы, через меня, подтвердить свою решимость выполнить решение арбитражного органа и волю избирателей. | The Congolese Government would like to reiterate here, through me, its commitment to abide by the decision of the arbitral college and the verdict of the ballot boxes. |