Translation of "цель руководящих" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Цель должна заключаться в выработке руководящих положений общего характера, помятуя о сложности проведения иерархических связей между нормами. | The objective should be to come up with guidelines of a general character, bearing in mind the difficulty of identifying hierarchical structures between norms. |
Цель, цель, цель, цель! | Mark, mark, mark, mark! |
Цель настоящих руководящих указаний по методологиям внесения коррективов согласно пункту 2 статьи 5 Киотского протокола заключается в следующем | The objective of this technical guidance on methodologies for adjustments under Article 5, paragraph 2, of the Kyoto Protocol1 is |
Цель Руководящих принципов состоит в том, чтобы заявления рассматривались эффективно и с учетом конкретных обстоятельств в каждом конкретном случае. | The purpose of the Gender Guidelines is to ensure that applications are dealt with effectively and sensitively. |
Цель совещания заключалась в разработке руководящих принципов и рекомендаций по мерам содействия семье в вовлечении молодежи в жизнь общества. | The aim was to formulate guidelines and recommendations on measures to support the socialization function of the family with respect to young people. |
Цель, цель! | Mark, mark! |
Он, однако, счел, что совершенно необходимо попытаться дать определение понятию объект и цель договора (проекты руководящих положений 3.1.5 и 3.1.6). | He nevertheless was of the view that the Commission must absolutely define the notion of the object and purpose of the treaty (draft guidelines 3.1.5 and 3.1.6). |
Цель введения в проекты руководящих положений понятия презумпция действительности оговорки , даже если заменить слово действительность на приемлемость , не вполне понятна. | The purpose of introducing into the draft guidelines the concept of presumption of validity of a reservation, even if the word validity were replaced by admissibility , was not entirely understandable. |
Цель руководящих принципов удовлетворить конкретные нужды арабского населения, устранить разрыв в положении арабского и еврейского населения и обеспечить равноправие между ними. | The rationale behind these guidelines is to tailor a response to the special needs of the Arab sector in order to close the gaps and achieve equality between the Jewish and the Arab sectors. |
Утверждение руководящих принципов | Adoption of guidelines |
с) Осуществление Руководящих | (c) Implementation of the |
соблюдение руководящих принципов | compliance with Guidelines |
Таблицы 29E.6 (Цель), 29E.8 (Цель 1), 29F.7 (Цель), 29F.9 (Цель 1), 29G..6 (Цель), 29G..8 (Цель 1) | Tables 29E.6 (Objective), 29E.8 (Objective 1), 29F.7 (Objective), 29F.9 (Objective 1), 29G.6 (Objective), 29G.8 (Objective 1) |
Цель данного приложения заключается в обеспечении руководящих принципов для осуществления Конвенции в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна с учетом его особых условий. | The purpose of this Annex is to provide general guidelines for the implementation of the Convention in the Latin American and Caribbean region, in light of its particular conditions. |
разработка добровольных руководящих принципов. | developing voluntary guidelines. |
Параметры предлагаемых руководящих принципов | Features of proposed guidelines |
Пункт 22 руководящих принципов | Paragraph 22 of the guidelines |
Пункт 27 руководящих принципов | Paragraph 27 of the guidelines |
Пункт 35 руководящих принципов | Paragraph 35 of the guidelines |
Пункт 47 руководящих принципов | Paragraph 47 of the guidelines |
B. Оценка руководящих принципов | B. Evaluation of guidelines |
ii) Разработка руководящих принципов | (ii) Formulation of guidelines |
i) Разработка руководящих принципов | (i) Formulation of guidelines |
с) Разработка руководящих принципов | (c) Formulation of guidelines |
b) распределение руководящих функций. | (b) Distribution of command functions |
соблюдение положений Руководящих принципов | compliance with Guidelines |
На национальном уровне поставлена цель к 2020 году увеличить долю женщин на руководящих постах во всех секторах общества по меньшей мере до 30 процентов. | At national level, it would aim to have women in at least 30 per cent of leadership positions in all sectors of society by 2020. |
Цель запуска Выберет цель для запуска. | Opens a dialog to setup new launch configurations, or to change the existing ones. |
Цель запуска Выберет цель для запуска. | Select which launch configuration to run when run is invoked. |
Цель | Statement of purpose |
ЦЕЛЬ | PROCEDURE FOR DETERMINING THE H POINT AND THE ACTUAL |
Цель | General description |
Цель | raised awareness among other sectors |
ЦЕЛЬ | Open Tender |
ЦЕЛЬ | Key Papers |
Цель | Object |
Цель | The awards are divided into re are three categories of award team awards, individual awards and honour awards. |
Цель | Overall objective |
Цель | Outputs |
Цель | Liaison New York and Geneva |
Цель | Goal |
Цель | Target |
Цель | Target |
Цель | Date of File Modification |
Цель | Grant No. Date of decision dollars) Purpose |
Похожие Запросы : руководящих философии - руководящих принципов - режим руководящих - цель цель - цель цель - цель цель - цель цель - цель цель - разработка руководящих принципов - учет руководящих принципов - стиль руководящих принципов - зонирование руководящих принципов - руководящих принципов внимание - формулировка руководящих принципов