Translation of "человеческая" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Человеческая жизнь?
A human life?
Душа человеческая бессмертна.
A person's soul is immortal.
Это человеческая природа.
It's human nature.
Это человеческая натура.
It's human nature.
Человеческая жестокость безгранична.
Human cruelty has no limits.
Человеческая глупость интернациональна.
Human stupidity is international.
Человеческая жизнь священна.
Human life is sacred.
Человеческая глупость безгранична.
Human stupidity is without limits.
Человеческая жизнь коротка.
Human life is short.
Человеческая жизнь коротка.
Man's life is short.
Это человеческая система.
It's a human system.
Это человеческая природа.
It's a human nature thing.
Это человеческая кровь.
They're human blood.
Естественная человеческая реакция.
Kind of a human thing, it seems to me.
Что такое человеческая сущность?
What is the human essence?
Сколько стоит человеческая жизнь?
How much is a human life worth?
Человеческая и техническая революция.
It's a human and technological revolution.
Человеческая жизнь есть человеческая жизнь жизни человека должны быть обеспечены равные условия и защита.
Human life is human life it must be accorded equal treatment and protection.
Человеческая сущность с человеческой сущностью.
Human essence to human essence.
Человеческая кровь повсюду одного цвета.
Human blood has the same colour everywhere.
Человеческая жестокость не имеет пределов.
Human cruelty has no limits.
Человеческая жестокость не имеет границ.
Human cruelty has no limits.
Человеческая жестокость не знает границ.
Human cruelty has no limits.
Человеческая глупость не знает границ.
Human's stupidity doesn't know any limits.
Человеческая глупость не знает границ.
Human stupidity knows no limits.
Человеческая жизнь имеет огромную ценность.
Human life is precious.
Такова человеческая сущность в Интернете.
So that is the human nature on the Internet.
Но человеческая природа не меняется.
But human nature doesn't change, mate.
Не странная, а лишь человеческая.
Not strange, just human.
Каждая человеческая душа непременно вкусит смерть.
Every soul has to know the taste of death.
Каждая человеческая душа непременно вкусит смерть.
Everyone shall taste the death.
Каждая человеческая душа непременно вкусит смерть.
Every soul will taste death.
Каждая человеческая душа непременно вкусит смерть.
Every soul will taste of death.
Так что это классическая человеческая природа.
So it's a classic human nature.
Вы понимаете это была человеческая слабость...
You are aware that this is a human weakness...
Человеческая миграция так же стара, как история.
Human migration is as old as history.
Человеческая природа самомнение и высокомерие делают остальное.
Human nature ego and or arrogance does the rest.
Подумаем о таком явлении, как человеческая культура.
Now, let's look at culture, the phenomenon of human culture.
Моя человеческая жизнь с духами прим. перев.).
Image source, CC BY SA 2.5.
Это была первая полностью секвенированная человеческая хромосома.
Chromosome 22 was the first human chromosome to be fully sequenced.
Главная причина дорожно транспортных происшествий  человеческая ошибка.
The main cause of traffic accidents is human error.
Торы, что человеческая люди еды и питья
Torah that human people eating and drinking
Ж Кариатида это человеческая фигура, заменяющая колонну.
And a Caryatid is a human figure acting as a column.
Но когданибудь человеческая натура берет свое. Глупости!
That's all right for a while but then one starts looking elsewhere.
Человеческая ошибка, сказал петух. И убил утку.
To err is human, said the cock and killed the duck.