Translation of "через вас" to English language:
Dictionary Russian-English
через - перевод : через - перевод : вас - перевод : через вас - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Мы от вас через дорогу. | We're across the street. |
Я увижу Вас через секунду. | I see you in a sec. |
Я Вас догоню через минуту. | I'll be with you in a minute, Mr. Peabody. |
Буду у вас через час. | I'll be there in an hour. |
Вас могут увидеть через окно спальни. | You can be seen from the bedroom window. |
Жду вас в машине через час. | In an hour, Aunt Olly will be sleeping and I'll be down there on the corner in my little sports car. |
Через 2 вагона от вас. Понятно. | A couple of wagons back. |
Пол говорит, что Вас выпишут через неделю. | Paul said you'll be out in a week. |
Мистер Ворд примет вас через несколько минут. | Yes, sir. Mr. Ward will see you in just a few minutes. |
Разве бог через вас не простил меня? | Hasn't God forgiven me, thanks to you? |
Вас выпроводят через два часа после заката. | You will be sent out two hours after the sun sets. |
Наконец то, через 45 минут, он узнает вас. | So after three quarters of an hour, he recognizes you. |
Во первых, я собираюсь прокатить вас через кольца. | First, I'm going to fly you over the rings. |
Я буду ждать вас внизу через пять минут. | I'll meet you downstairs in five minutes. |
Спасибо. Я прийду вас проведать через 12 миль. | Well, I'll be seeing you 12 miles out. |
Если я встречу вас через год и скажу | Supposing I met you next year and I said |
Потом я попробовала найти Вас через балетную труппу. | And then I tried to get in touch with you through the ballet... but they said it had gone to America. |
Я буду ждать Вас снаружи через 20 минут. | I'll meet you outside in 20 minutes. |
Да, обещаю быть у вас через 10 минут. | Yes, I'll be there in 10 minutes. |
ПМ Наконец то, через 45 минут, он узнает вас. | PM So after three quarters of an hour, he recognizes you. |
Это разрушительный выстрел Мы говорим о пулю через вас | It is a devastating shot we're talking about a bullet through you |
Войдите через заднюю дверь, и вас никто не увидит. | You can come in the back way, no one'll see you. |
Скажите, вас учили, что надо переводить старушек через дорогу? | Tell me... who handles you for helping little old ladies across the street? |
Никто из вас понятия не имеет, через что я прошёл. | None of you have any idea what I've been through. |
Как мило, передать нам приглашение через Конни. Она пригласила вас... | So sweet of you to send a message by Connie... asking us to have cocktails with you. |
Если Дюрана не арестуют через 4 дня, я вас вышвырну! | If Durand isn't arrested in 4 days, I'll beat you up! |
Вы видите, что ваш курс ведет вас через квадрат Ди. | You'll see that your course carries you through Area D. |
Можно Вас попросить сфотографировать нас вон там через несколько минут. | Oh, we wanna have a picture taken over there in a few minutes. |
Через три дня, мой призрак будет преследовать вас до смерти! | In three days, my ghost will curse you to death! |
Сие только хочу знать от вас через дела ли закона вы получили Духа, или через наставление в вере? | I just want to learn this from you. Did you receive the Spirit by the works of the law, or by hearing of faith? |
Сие только хочу знать от вас через дела ли закона вы получили Духа, или через наставление в вере? | This only would I learn of you, Received ye the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith? |
Самое замечательное ! И я вижу, кролика чистыми через вас, арф милю! | Most remarkable! And there I can see a rabbit clean through you, 'arf a mile away! |
Потому что я верю, что фильм может провести вас через границы. | Because I believe that film has the ability to take you across borders, |
И именно король приговорит вас к смерти, ровно через 48 часов. | And it shall be a king who will order your execution for high treason... ... exactly48hoursfromnow. |
Прошу вас. Иначе мне придётся идти через ручей к большому магазину. | Please, or I must go clear across the arroyo to the big grocery. |
Через несколько минут вас будет допрашивать полковник Бродский насчет ваших документов. | In a few minutes, Colonel Brodsky will be questioning you about your papers. |
Не беспокойтесь, найдем четвертого, когда с вас потребуют деньги через суд. | We'll get a fourth lawyer to sue you. He won't get very much. |
Как вы думаете, сколько бы цветков у вас бы было через месяц? | What do you think you have in a month? |
То, что произойдет через сто лет не имеет никакого значения для вас. | Hundred years later what's going to happen is of no value to you. |
Тогда очевидно, у вас есть этап оценки, где люди работают через интерфейс. | Then obviously, you have the evaluation phase where people are working through the interface. |
Снова и снова ярко, но, увы, обманчивая идея будет дартс вас через . | Ever and anon a bright, but, alas, deceptive idea would dart you through. |
Пройдитесь через Пустевны, где вас изумят типичные деревянные строения в народном стиле. | Head up via Pustevny, where you may be surprised to see some typical examples of timber architecture built in an odd folk style. |
Когда я оперировал вас в полевом госпитале, он передался мне через порез. | When I operated on you at the field hospital... I got it from this cut. |
Если бы я знал, что встречу вас через 10 лет, то просто... | If I knew when I had you in the chair what you were gonna turn out to be, I... |
Я мог бы ради вас пройти через огонь, будь в этом надобность. | I'd go through fire for you if I had to. |
Похожие Запросы : вас через - вас через - ходить вас через - ведет вас через - проведет вас через - поставив вас через - запустить вас через - приведет вас через - проведет вас через - проведет Вас через - поддержать вас через - проведет вас через - через через - через через