Translation of "чтобы всплывать" to English language:
Dictionary Russian-English
всплывать - перевод : чтобы - перевод : всплывать - перевод : чтобы всплывать - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Эта опция позволяет окну разговора всплывать при получении нового сообщения. | This causes a chat window to pop up when it receives a new message. |
И большую часть этого знания составляет их привычка всплывать на поверхность. | And most of what we do know is based on their habit of coming to the surface. |
Свидетельства того, что протестующие против Мурси были повергнуты пыткам , начали всплывать позже. | Testimonies of anti Morsi protesters being tortured at the hands of Morsi supporters began surfacing later. |
Изюм или кусочек шоколада, опущенный в бокал игристого вина, будет многократно тонуть и снова всплывать. | When the wine is open and poured into a glass, the gas is released and the wine becomes sparkling. |
К тому времени начали всплывать на поверхность отдельные рапорты о военных преступлениях, совершаемых обеими сторонами. | During this time, isolated reports and rumors of war crimes committed by both sides began to surface. |
Это продолжает всплывать я не слышал, чтобы Трент Робинсон говорил о жестких приёмах, когда они обыграли нас со счетом 24 2 , заявил Беллами в среду. | That keeps coming up I didn't hear Trent Robinson bring up wrestling when they beat us 24 2, Bellamy said on Wednesday. |
Три вещи продолжали всплывать в каждой проблеме коррупция, бессильные структуры, и люди, которые ими управляют лидеры. | And three things kept coming up for every problem corruption, weak institutions and the people who run them the leaders. |
Последняя проблема начала всплывать лишь недавно при обсуждениях стратегий борьбы с резко возросшим уровнем государственного долга и денежной массы. | The latter problem has only recently begun to surface in debates about exit strategies from sharply increased levels of public debt and money supply. |
Алькатрас был закрыт в 1963 году, но многие истории в растущих тюрьмах Бахрейна истории, подобные этой, продолжают всплывать на поверхность. | Alcatraz was closed in 1963, but in Bahrain's expanding prisons, many stories like Ali's continue to unfold. |
И большую часть этого знания составляет их привычка всплывать на поверхность. Мы пытаемся догадаться, что даёт им их поведение на поверхности. | And most of what we do know is based on their habit of coming to the surface we try and guess what they're doing from their behavior on the surface. |
Комиссия признала этот вывод на данный момент, хотя один из помощников Хилла предположил, что, в какой то момент ... надзорные вопросы начнут всплывать . | The Commission has accepted that conclusion for now, though one of Hill's aides has suggested that, at some point supervisory issues will pop up. |
Как я говорю, что если в океане землетрясение, пузыри начинают всплывать на поверхность, лопаются и исчезают. Они не опускаются обратно на дно... | Like I say, If there's an earthquake in the ocean, the bubbles are coming from the bottom, they come to the top, they pop and they disappear, they don't go down. |
Вельботы возвращались пустыми на протяжении нескольких дней, а 16 ноября лодка Чейза была разбита буквально на куски , когда кит начал всплывать, находясь прямо под днищем вельбота. | The launched whaleboats had come up empty for days, and on November 16, Chase's boat had been dashed...literally in pieces by a whale surfacing directly beneath it. |
Wendelherz Вначале чувство, что я уже ничего не могу добавить к этим историям. А потом стали всплывать все новые и новые воспоминания, и возникло ощущение, что меня от этого всего просто тошнит. aufschrei | Wendelherz Feeling, at the beginning, that I couldn't add anything at all and then bit by bit, everything came up and I wanted to throw up. aufschrei |
Если привязать образ продукта к простой фразе, которая легко запоминается и может стать частью повседневного общения, то каждый раз, когда вы её произнесёте или услышите, в вашем мозге будет всплывать образ этого продукта. | If I wrap that product or idea in a simple phrase that's easy to remember and becomes part of your everyday speech, then every time you hear or say those few words, your brain connects them to the product. |
НЬЮ ЙОРК. Существуют ли у наций психологические процессы даже фрейдистские процессы, такие как коллективное эго, которое может быть травмировано, или вытесненное чувство вины, которое может всплывать из коллективного бессознательного так же, как у отдельных людей? | NEW YORK Do nations have psychological processes even Freudian processes, such as collective egos that can be injured, and repressed guilt feelings that can well up from the collective unconscious just as individuals do? |
Теперь же, когда у власти находится президент Ро Му Хен, после принятия нового Закона о правде и примирении снова начали quot всплывать quot старые исторические обиды, а в итоге была устроена настоящая охота на бывших коллаборационистов. | Now, under President Roh Moo hyun, a new Truth and Reconciliation Law has not only stimulated a thorough airing of historical grievances, but has also led to a hunt for past collaborators. |
Она может записывать данные до двух лет, хранить их в бирке, открепляться от рыбы в заданное время, всплывать на поверхность, загружать все данные о путешествии на спутник, который передаёт их на наши компьютеры, и у нас есть весь набор данных. | And it can record this data for up to two years, and keep it in that tag, release at a pre programmed time, float to the surface, upload all that data, that whole travelogue, to satellite, which relays it directly to our computers, and we've got that whole dataset. |
Чтобы нас Чтобы наст Чтобы насто | To be a real stilyaga, |
Ведь, если мы все понимаем, что животные используют глаза, чтобы видеть, уши, чтобы слышать, носы, чтобы нюхать, рты, чтобы есть, лапы, чтобы бегать, перья, чтобы летать, плавники, чтобы плавать, гениталии, чтобы размножаться, кишечник, чтобы испражняться. | Because, if we all understand that animals use their eyes to see, ears to hear, noses to smell, mouths to eat, legs to walk, feathers to fly, fins to swim, genitalia to procreate, bowels to defecate, |
Люди работают, чтобы жить, вместо того чтобы жить, чтобы работать. | People work to live, instead of living to work. |
Нужен один, чтобы создавать, один, чтобы сохранять, и один, чтобы разрушать. | You need one to create, one to preserve and one to destroy. |
Чтобы отомстить, просто чтобы звук остроумный. | To get revenge, just to sound witty. |
Я вернулся, чтобы помогать, чтобы служить. | I've come back to help, to serve. |
Работать, чтобы жить, или жить, чтобы работать? | Working to live, or living to work? |
Убить, чтобы жить _BAR_ Умереть, чтобы жить | Kill to Live _BAR_ Die to Live |
Минута, чтобы узнать, целая жизнь, чтобы освоить . | A minute to learn, a lifetime to master. |
Я скоро вернусь, чтобы... чтобы наложить гипс. | Okay, I'm... I'm gonna be back in a bit to, uh... to, um, put a proper cast on that. |
Чтобы я замолчал, или наоборот, чтобы заговорил. | Something to keep me quiet or something to make me talk. |
Сколько нужно, чтобы купить квартиру или машину, чтобы выйти замуж, чтобы дать образование ребёнку? | How much will it take to buy an apartment or a car, to get married, or to put my child through school? |
Мне это нужно! Нужно, чтобы жить дальше с Биллом, чтобы примириться с собой, чтобы... | I need it, to be able to go on living with Bill... to be able to look at myself, to be able to.... |
Работай, чтобы жить, а не живи, чтобы работать. | Work to live, don't live to work. |
Девушки не хотят, чтобы смутить вас, чтобы закрыть .. | Girls do not want to embarrass you so shut .. |
Чтобы не прервался род, чтобы он был продолжен. | To avoid the severance of the ancestral line. The blood must be preserved. |
чтобы любили потвоему, чтобы играли по твоим правилам. | Only you want love on your own terms. It's something to be played your way, according to your rules. |
Дядя Тодд не хочет, чтобы вы чтобы заболели. | Your Uncle Todd wouldn't want you to get sick, you know. |
А я хочу, чтобы все знали. Чтобы помнили. | But I want 'em to know and to remember. |
Чтобы размножаться. | Well, in order to reproduce. |
Собеседник чтобы... | Q. Yeah. I mean, what to be? |
Чтобы что? | Get her to what? |
чтобы удостовериться. | Then we will go one more time, and this time, we'll make sure |
чтобы спросить. | There's not a single person passing by. |
Чтобы бояться. | To be scared? What do you mean? |
Чтобы пожениться. | To get married. |
Чтобы работать. | To do things. |
Похожие Запросы : рисунок всплывать - будет всплывать - медленно всплывать - информация всплывать - вопрос всплывать - всплывать на поверхность - чтобы согласовать - обеспечить, чтобы - требует, чтобы - чтобы разорвать - чтобы отчетность