Translation of "шиворот" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

У тебя свитер шиворот навыворот.
You're wearing your sweater inside out.
Он схватил карманника за шиворот.
He seized the pickpocket by the collar.
Мэри схватила Тома за шиворот.
Mary grabbed Tom by the scruff of his neck.
Том схватил сына за шиворот.
Tom grabbed his son by the scruff of his neck.
Кусок льда прямо за шиворот.
No alibi whatsoever. It's a hot potato.
Том напихал снега Мэри за шиворот.
Tom dropped snow down Mary's collar.
И притащите его сюда за шиворот.
Drag him out by the heels.
Шерлок Холмс выскочил и схватил нарушителя за шиворот.
Sherlock Holmes had sprung out and seized the intruder by the collar.
Знаете, тогда я понял насколько мир современного искусства вывернут шиворот навыворот.
Then I realized how, you know, the world of modern art is particularly topsy turvy.
Может быть, но будь это моей работой, я бы вытащил этого урода за шиворот.
Oh, you talk too much. Maybe, but if it was any of my business... I'd go across there and pull that tinhorn out by the heels.
Он был внезапно за шиворот и потряс жестоко, и оставил более чем ошеломленные когда либо.
He was suddenly taken by the collar and shaken violently, and left more dazed than ever.
Однако для тех, кто представлял страны кандидаты в Евросоюз, это купание обернулось ушатом холодной воды за шиворот.
But for those coming from euro candidate countries, the event was a cold shower.
Однажды я везла блюда из Золотых рыбок в автобусе на пятой авеню и уронила одно за шиворот женщине я себе представляю
I once had to carry a bowl of goldfish on a Fifth Avenue bus. I dropped one down a woman's back. I think I saw the picture.
И вы достаете мячи для гольфа и просто бросаете их за шиворот купального костюма, и к концу у вас набирается две сотни мячей.
You get the golf balls, and you just throw them in your bathing suit trunks and when you're done you've got a couple hundred of them.
И это было здорово. С этим опытом я начал изучать современное искусство более внимательно. Знаете, тогда я понял насколько мир современного искусства вывернут шиворот навыворот.
And it was great. With this experience, I started to look more closely at modern art. Then I realized how, you know, the world of modern art is particularly topsy turvy.
И тут я сразу бросаюсь на тебя, хватая за шиворот, и мы начинаем драться... конечно, не причиняя боли друг другу, но люди должны думать, что это всерьёз.
And then I jump and start punching you. Friendly punches, of course, but they must look real.
По имеющимся сведениям, одному из них удалось добежать до расположенной неподалеку автозаправочной станции, однако догнавший его член секретного подразделения, схватив его за шиворот, выстрелил ему прямо в голову.
One of the men reportedly managed to escape the shooting to a nearby petrol station but was followed by a member of the undercover unit who grabbed him by the neck and shot him in the head.