Translation of "шумной" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Обычно они работают в очень шумной среде. | Usually they work in a very loud enviroment. |
Вы помогли скромной душе в шумной толпе. | You help a timid soul across a crowded street. |
Подготовка к пуску была длительной и довольно шумной. | It was also very cramped and uncomfortable for the pilot. |
К примеру, в очень шумной обстановке или на переполненной людьми территории. | Let's think about very loud or crowded environments. |
Так вот, если Вы привыкли сканировать ленту Twitter, лента Facebook выглядит шумной и непонятной. | And so, if you used to scanning the Twitter feed, the Facebook feed feels all noisy and foreign. |
Но этот универсальный призыв утонул в шумной демонстрации религиозности, в злоупотреблении ею ради нечестивых целей. | And this, again this universal outreach is getting subdued in the strident use of religion abuse of religion for nefarious gains. |
Это будет зависеть от решений, принимаемых политиками с низким рейтингом популярности, шумной оппозицией и недостаточной координацией. | That will depend on decisions taken by politicians with low approval ratings, noisy oppositions, and inadequate coordination. |
Но в тот момент я просто попытался насладиться тихим и чистым воздухом после долгой, шумной поездки. | But for the moment I just tried to enjoy the quiet and the clean air after a long, noisy trip. |
Среди результатов этой конференции бесплатное приложение, помогающее детям учится, если они должны работать дома, например, в шумной кухне. | Out of that conference, incidentally, also came a free app which is designed to help children study if they're having to work at home, for example, in a noisy kitchen. |
Израиль добился успеха как нация, с бурной и иногда даже чересчур шумной парламентской жизнью, именно потому, что его лидеры воспользовались этой возможностью. | Israel succeeded as a nation, with a vibrant and sometimes obstreperous parliamentary life, precisely because its leaders used this opportunity. |
Знаю, ты живешь один, чтобы найти свою цель в жизни, но как же моя мечта жить счасливо, всем вместе, шумной, веселой жизнью? | I know you are living on your own to find your goal in life, but what about my dream of living happily together, all of us, and living a bustling life? |
Участники шумной турецкой демонстрации, организованной на другой стороне буферной зоны, использовали громкую музыку, ораторов и подстрекательские лозунги, стремясь сорвать эту церемонию и спровоцировать ее участников. | The violent Turkish demonstrators on the other side of the buffer zone used loud music, speakers and inflammatory slogans in an attempt to disrupt the ceremony and provoke the participants. |
И, наконец, после прекрасного выступления Сьюзан Кейн на TED в феврале, мы знаем, что интроверты находят очень сложным сосредоточиться на выполнении группового задания, когда они в шумной обстановке. | And finally, after Susan Cain's wonderful TEDTalk in February, we know that introverts find it very difficult to relate when they're in a noisy environment doing group work. |
Посему и я буду плакать о лозе Севамской плачем Иазера, буду обливать тебя слезами моими, Есевон и Елеала ибо во время собирания винограда твоего и во время жатвы твоей нет более шумной радости. | Therefore I will weep with the weeping of Jazer for the vine of Sibmah. I will water you with my tears, Heshbon, and Elealeh for on your summer fruits and on your harvest the battle shout has fallen. |
Посему и я буду плакать о лозе Севамской плачем Иазера, буду обливать тебя слезами моими, Есевон и Елеала ибо во время собирания винограда твоего и во время жатвы твоей нет более шумной радости. | Therefore I will bewail with the weeping of Jazer the vine of Sibmah I will water thee with my tears, O Heshbon, and Elealeh for the shouting for thy summer fruits and for thy harvest is fallen. |
Кроме удаленности от шумной городской жизни, еще одно преимущество Ладронки заключается в фантастическом виде на склоны Мотола и Прокопскую долину, а также искусственном освещении вдоль дорожки здесь можно кататься как вечером, так и ночью. | In addition to being a location away from the bustle of a big city, it offers fantastic views of Motol and the Prokop Valley and artificial lighting along the track make it possible to use it during evenings and at night. |