Translation of "это стало ясно " to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Многое стало ясно. | The way things turn out. |
Мне стало ясно, что он сделал это специально. | It occurred to me that he had done it on purpose. |
Ей стало ясно, что | It had become clear to her that |
Стало ясно, что наступают перемены. | So it's clear that things are changing. |
Стало ясно, что она солгала. | It became clear that she had told a lie. |
Теперь мне все стало ясно. | I can see it now |
Думаю, теперь все стало ясно. | Anyway, think it over. |
Теперь мне многое стало ясно. | Now I understand a lot of things! |
Мне вдруг все стало ясно. | It is all suddenly so clear to me. |
Однако документы были подготовлены до того, как это стало ясно. | However, the documents had been processed before that had become clear. |
Стало ясно, что совсем не проходит. | So, that clearly wasn't going to work. |
Вот теперь мне все стало ясно. | It's all clear to me now. So clear. |
И тогда мне все стало ясно. | Then everything became clear to me. |
Тогда мне стало ясно, что это должно было прозвучать от людей. | And I realized it had to come from the people. |
Однако ясно, что потребуется определенное время для того, чтобы это стало реальностью. | But it is clear that it will be quite some time before that is a reality. |
Стало ясно, что украденный велосипед принадлежал ему. | It became clear that the stolen bicycle belonged to him. |
Сегодня как никогда стало ясно, что терроризм это общая проблема, требующая всеобщего сотрудничества. | Today it was clearer than ever that terrorism was a shared problem requiring the cooperation of all. |
Скоро стало ясно, что события приобретают опасный оборот. | It soon became clear that things would take a dangerous turn. |
Стало ясно, как выглядел замок Эрика из Поммерна. | It became clear what Erik of Pommern's castle had looked like. |
Однако вскоре стало ясно, что риск может быть взаимным. | But Somalia soon demonstrated that quagmires can be a two way street. |
Кастро дождался момента, когда стало ясно, что Империя взорвана. | Castro waited until it was clear that the Empire has imploded. Ory Okolloh Mwangi ( kenyanpundit) November 26, 2016 |
Вскоре стало ясно, что Ян оказался в тяжелом положении. | Quickly, it became clear that Yang was in trouble. |
Спустя три месяца стало ясно, что компания Кондо инк. | After three months, it became evident that Kondo Inc. could not repay the debt (informants or whistle blowers, assuming that the bad loan contract was reported by a bank employee). |
Сейчас стало ясно, что произошли фундаментальные изменения политических позиций. | But it is now clear that there has been a geological change in political attitudes. |
Мне стало ясно, что продавать их не имеет смысла. | It, shall we say, came over me that it was not going to be necessary to part with them. |
Хочу что бы стало ясно, это в действительности курс и учебник по основам теории вероятности. | And I wanna be clear, this is really not meant to be a course or a tutorial on probability concepts. |
После этого стало ясно, что дни Галласа в Челси сочтены. | I just happened to be there at the right time . |
Вскоре стало ясно, что после Аполлона финансирование будет значительно жёстче. | Soon after the proposals were submitted, it became clear that post Apollo funding would be considerably less. |
Очень быстро стало ясно, что помогать многим одновременно трудная задача. | It became pretty obvious pretty quick that it was hard to scale that. |
Когда изобрели телеграф, стало ясно, что он глобализует новостную индустрию. | When the telegraph came along, it was clear that it was going to globalize the news industry. |
Теперь мне стало ясно всё зло, что сделал я несчастной! | Only now do I see what I've done. |
Это ясно? | Is that clear? |
Это ясно? | Is it clear? |
Это ясно. | It's clear. |
Это ясно. | That's clear. |
Это ясно. | It is clear. |
Это ясно? | Is that clear? Miss Holloway, |
Это ясно? | You do understand? |
Стало ясно, что политики нередко принимают решения на основе ограниченных знаний. | It became clear that politicians often make decisions based on limited knowledge. |
Вскоре стало ясно, что фактически была создана новая диктатура взамен свергнутой. | It soon became clear that they were in fact creating another dictatorship in place of the one they had removed. |
Сейчас уже стало ясно, что гигантский iPhone на место не вернется. | It now seems clear that Russia's giant iPhone monument isn't coming back. |
Со временем стало ясно, что инвестор не может финансировать завершение фильма. | It was later obvious, that the investor could not finance the project any more. |
Затем мне стало ясно, что здоровье общества в целом более важно. | Then I came to see, that the health of whole communities really mattered more. |
Давайте посмотрим на конкретное видео, чтобы стало ясно, как работает система. | Let's look at a specific video so you can see how it works. |
Это стало. | This has been made. |
Похожие Запросы : это стало ясно, - это стало ясно - стало ясно, - стало ясно, - стало ясно, - стало ясно, - стало ясно, - стало ясно - Это стало - это стало - это стало - стало ясно, о - как стало ясно, - что стало ясно, - Это ясно