Translation of "это твое" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Это твое? | Is this yours? |
Это твое. | That's yours. |
Это твое! | Your own what? |
Это твое оправдание? | Is that your excuse? |
Думаю, это твое. | Думаю, это твое. |
Это твое приведение. | There's your ghost. |
Это твое кольцо? | Is this your ring? Yeah, that's mine. |
Это твое, Джанет? | This yours, Janet? |
Держи, это твое. | You keep it, it's yours anyhow. |
Это всё твое. | It's all yours. |
Это твое дело. | It's your business. |
Это место твое. | It's where you belong. |
Это твое дело. | Well, that's your department. |
Это твое дело. | That's for you to figure out. |
Это твое первое совещание? | Is this your first convention? |
Это не твое дело! | And?! What's with you, brother?! |
Это твое личное мнение. | Barış, don't play games with me. |
Это не твое убийство. | Это не твое убийство. |
Это тоже твое чучело. | You stuffed that, too. |
Это будет твое последнее. | But this will be your last, so make the most of it. |
Это не твое место. | This is not for you. |
Это не твое дело. | Never mind about up there. |
Это не твое дело! | What business is it of yours? |
Твое сердце это выдерживает? | Can your heart take it, Sleepy? |
Это твое личное дело. | That's your own business. |
Это все твое, парень. | It's yours, dope. |
Наконец, это не твое... | After all, this isn't your... |
Хорошо, это твое мнение. | OK. That's your opinion. |
И это твое извинение? | Is that your excuse? That's it. |
Это твое полное имя? | That's all the name you've got? |
Это не твое дело. | It ain't none of your business. |
Мальчик твое, твое, твое имя. | Boy Yours, yours, yours. |
Это действительно не твое дело. | It's really none of your business. |
Может, это твое первое свидание? | Perhaps, is this your first date? |
Это лишь твое воображение, понимаешь? | It's all in your head, do you hear me? |
Я есть это твое имя. | 'This is a boy. We call him John...' |
Это только на твое открытие. | This is just for your opening. |
Это не твое дело, Либи. | One of the most beautiful feelings you'll experience here. But i love you. |
Но это не твое дело. | You come off that. |
А разве это твое дело? | or is it any of your business? |
Это было и твое дело. | It was your cause too. |
Это, конечно, твое личное дело. | That's entirely your affair. |
Но это не твое дело. | But that's no concern of yours. |
Да, это твое место, хорошо. | Yeah, you belong here, all right. |
Ну же, это твое право. | It's allowed. |
Похожие Запросы : твое понимание - твое решение - твое письмо - твое расписание - твое устройство - твое ниже - все твое - твое будущее - твое прикосновение - твое путешествие - твое счастье - как твое - все твое - твое имя