Translation of "я могу сообщить" to English language:


  Dictionary Russian-English

сообщить - перевод : я могу сообщить - перевод : я могу сообщить - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Я не могу им сообщить.
I can't let them know.
Я не могу ему сообщить.
I can't let him know.
Я не могу ей сообщить.
I can't let her know.
Я могу сообщить это, правильно?
I can announce that, right?
Я уже сказал вам, не могу сообщить, где я.
I told you, I can't tell you where I am.
Сейчас я не могу сообщить им ничего нового.
I don't have anything new to tell them right now.
Еще нет, но могу сообщить хорошую новость.
Not yet, but I have good news.
Но теперь, как представляется, я могу сообщить Совету гораздо более обнадеживающую информацию.
But now it seems that I am able to report to the Council rather more hopefully.
Так, я могу сообщить вам, насколько мы продвинулись за истекшие 12 лет.
So I can tell you how far we have come in the ensuing 12 years.
Могу я сообщить тебе о помолвке нашей дорогой Элизабет с мистером Джоном Слоуном?
May I announce to you the engagement of our dear Elizabeth to Mr. John Sloan?
Таким образом, я могу сообщить, что прогресс наметился, но общее соглашение еще не достигнуто.
I can therefore report that progress is being made but solutions and widespread agreement have not yet been found.
Я не могу тебе сообщить о новом снаряжении, пока Сенат не сообщит о новых ассигнованиях.
What? I can't let you know on the equipment... until I hear from the Senate about the new appropriation.
Я могу сообщить, что март месяц не принес улучшений в торговых потоках между Израилем и Газой.
I can report that the month of March did bring an improvement in trade flows between Israel and Gaza.
С чувством определенного удовлетворения я могу сообщить Ассамблее, что эти меры уже начали приносить свои плоды.
It is not without satisfaction that I can tell the Assembly that those efforts have already begun to bear fruit.
Однако, могу сообщить про одну хорошую вещь, которая может спасти мир.
Now, there's one piece of good news I have that may save the world. Okay.
Ну а что касается производственных вопросов, то могу сообщить... приятную новость.
Laughs 372 lt br gt 00 40 20,712 amp gt 00 40 24,863 lt br gt As far as production issues, I can tell you ... 373 lt br gt 00 40 25,418 amp gt 00 40 26,925 lt br gt good news.
Сегодня я могу сообщить о том, что действительно предпринимается очень много практических мер и еще больше запланировано.
Today I can report that a great deal of practical action is indeed being taken, and more is planned.
Я просто хотел тебе сообщить.
I just wanted to let you know.
Я просто хотел вам сообщить.
I just wanted to let you know.
Я должна им это сообщить.
I must tell them that.
Я думаю, надо сообщить полиции.
I think we'll let the police in on this.
Я должен сообщить в полицию...
I'll have to notify the coroner.
Я пришел, чтобы сообщить вам.
I came to tell you.
Я хочу сообщить о преступлении.
I wish to report a crime.
Я хотел бы сообщить о краже.
I'd like to report a theft.
Я хотел бы сообщить о краже.
I would like to report a theft.
Мне надо сообщить Тому, где я.
I have to let Tom know where I am.
Я должен сообщить ему об этом.
I must report this to him.
Я просто заскочил сообщить хорошие новости.
Just thought you'd like to hear the good news.
Я хочу сообщить о похищенной девушке.
I want to report a stolen girl.
Я испытываю зуд, чтобы сообщить новость.
I'm itching to break the news.
Подождите, я должен сообщить о вас.
Hope, I must announce to them.
Я собиралась сообщить ему важную новость.
I was going to tell him the big news.
Я хочу сообщить об убийстве. Присаживайтесь.
I want to report a murder.
Я должен сообщить о нем законникам.
Then I'll have to turn him over to the posse.
Я должна сообщить вам плохие новости.
Sheket, sheket.
Как сообщить своим где я нахожусь?
Can I get messages out?
Коечто случилось, я должна сообщить вам...
Something has happened that I must report, sir.
Я не могу, я не могу, не могу...
I... Oh.
Я могу. Я могу это делать .
I can do this.
Я могу почувствовать это, Я могу...
I can feel it, I can
Я собираюсь сообщить вам кое что важное.
I'm about to tell you something important.
Я собираюсь сообщить о тебе в полицию.
I'm going to report you to police.
Я рад сообщить вам, что вы выиграли...
I am happy to inform you that you won...
Я хочу сообщить тебе коечто очень важное.
I have something terribly important to tell you.

 

Похожие Запросы : Я могу - Могу я - я могу - могу я - могу я - я сделал сообщить - я должен сообщить - я должен сообщить - я сообщить вам - я сообщить вам - я должен сообщить - я не могу