Translation of "Apostle" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Apostle - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
O Apostle! | О, Посланник! |
Sam, Elijah, Prophet, Apostle. | Сэм, Илайя, Пророк, Апостол. |
Save Unto an apostle chosen. | за исключением посланника, которого Он выбрал, чтобы он знал часть сокровенного. |
Dominan, Helen G. Apostle of Brazil. | Dominan, Helen G. Apostle of Brazil. |
Obey God and obey His Apostle. | И повинуйтесь (о, люди) Аллаху (во всем том, что Он повелевает и запрещает) и повинуйтесь Посланнику (в том, что он доводит до вас от своего Господа)! |
Obey God and obey His Apostle. | И повинуйтесь Аллаху и повинуйтесь посланнику! |
Obey God and obey His Apostle. | Повинуйтесь Аллаху и повинуйтесь Посланнику. |
Obey God and obey His Apostle. | Повинуйтесь Аллаху, исполняя то, что Он предписал вам, и повинуйтесь посланнику Аллаха, придерживаясь того, что он передал вам от своего Господа! |
Obey God and obey His Apostle. | Повинуйтесь Аллаху, повинуйтесь Посланнику. |
Obey God and obey His Apostle. | Так повинуйтесь же Аллаху и слушайте посланника Его! |
Muhammad is the apostle of Allah. | Мухаммад посланник Аллаха, и те, которые с ним сподвижники , суровы по отношению к неверным, милостивы между собой. |
Muhammad is the apostle of Allah. | Мухаммад Посланник Аллаха. |
Muhammad is the apostle of Allah. | Мухаммад посланник Аллаха и его сподвижники суровы к неверным, но друг к другу проявляют сочувствие и милосердие. |
Muhammad is the apostle of Allah. | Мухаммад посланник Аллаха. Те, кто с ним, суровы к неверным и снисходительны к своим. |
Muhammad is the apostle of Allah. | И Мухаммад посланник Божий, А те, кто с ним, суровы и тверды против неверных, Добросердечны меж собой. |
Say, Obey Allah and the Apostle. | Скажи (о, Посланник) Повинуйтесь Аллаху следуйте по Его Книге и Посланнику следуйте его путем ! |
Indeed, the faithless impugn the Apostle , | Но наоборот, те, которые стали неверными, считают ложной (ту книгу, в которой доказывается единственность и величие Аллаха, реальность воскрешения, воздаяния и наказания.)! |
Say Obey God and obey the Apostle. | Скажи (людям) (о, Пророк) Повинуйтесь Аллаху и повинуйтесь Посланнику! |
Say Obey God and obey the Apostle. | Скажи Повинуйтесь Аллаху и повинуйтесь посланнику! |
Say Obey God and obey the Apostle. | Скажи Повинуйтесь Аллаху и повинуйтесь Посланнику . |
God indeed knows you are His Apostle. | В суре также указывается, что их внешний вид приятный и привлекает внимание тех, кто смотрит на них и они красноречивы поэтому люди охотно слушают их речи. Вместе с тем, их сердца пусты без веры и безжизненны, будто брёвна, поставленные у стенки. |
Say Obey God and obey the Apostle. | Скажи , Мухаммад Повинуйтесь Аллаху, повинуйтесь Посланнику. |
Say Obey God and obey the Apostle. | Скажи Аллаху повинуйтесь И посланнику Его послушны будьте. А если отвернетесь (что ж)! |
God indeed knows you are His Apostle. | Да, ведает Аллах, что ты действительно Его посланник. |
Say Obey God and obey the Apostle. | Скажи Будьте покорны Богу, будьте покорны посланнику Его! |
An apostle from Allah rehearsing Writs cleansed. | посланник от Аллаха Мухаммад , который читает очищенные свитки аяты Корана, которые чисты ото лжи, сомнений и неверия. , |
An apostle from Allah rehearsing Writs cleansed. | посланник от Аллаха, который читает очищенные свитки, |
An apostle from Allah rehearsing Writs cleansed. | Этим знамением был посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который явился к людям, чтобы призвать их к истине. Он читал им Писание, обучал их мудрости, очищал их и выводил из мрака к свету. |
An apostle from Allah rehearsing Writs cleansed. | Посланник от Аллаха, который читает очищенные свитки. |
An apostle from Allah rehearsing Writs cleansed. | посланник от Аллаха, который читает им наизусть пречистые от лжи свитки, |
An apostle from Allah rehearsing Writs cleansed. | посланник от Аллаха, который возвещает пречистые свитки, |
An apostle from Allah rehearsing Writs cleansed. | Посланник от Аллаха, читающий им Свитки В их праведности и чистоте, |
An apostle from Allah rehearsing Writs cleansed. | Посланник от Бога, читающий чистые свитки, |
Am I anything but a human apostle?! | Разве я только не человек (и) посланник? Как я могу сделать то, что вы просите от меня? |
Say, Obey Allah, and obey the Apostle. | Скажи (людям) (о, Пророк) Повинуйтесь Аллаху и повинуйтесь Посланнику! |
The people of Ad impugned their apostle . | Отвергли (пророка Худа) адиты. |
an apostle from Allah reciting impeccable scriptures, | посланник от Аллаха Мухаммад , который читает очищенные свитки аяты Корана, которые чисты ото лжи, сомнений и неверия. , |
We have sent an Apostle to you as a witness against you, as We had sent an apostle to the Pharaoh. | Поистине, Мы послали к вам (о, мекканцы) посланника Мухаммада , (который) будет свидетельствовать против вас против вашего неверия и ослушания , подобно тому, как послали Мы к Фараону посланника пророка Мусу (который призвал их уверовать в Аллаха). |
We have sent an Apostle to you as a witness against you, as We had sent an apostle to the Pharaoh. | Мы ведь послали к вам посланца, свидетельствующего против вас, как послали к Фирауну посланца. |
We have sent an Apostle to you as a witness against you, as We had sent an apostle to the Pharaoh. | Мы отправили к вам Посланника свидетелем против вас, подобно тому, как отправили посланника к Фараону. |
We have sent an Apostle to you as a witness against you, as We had sent an apostle to the Pharaoh. | Поистине, Мы направили к вам, о мекканцы, Мухаммада посланником, который будет в День воскресения свидетельствовать в вашу пользу, если вы уверуете, и против вас, если не признаете ислам, как Мы отправили к Фараону посланником Мусу. |
We have sent an Apostle to you as a witness against you, as We had sent an apostle to the Pharaoh. | Воистину, Мы послали к вам свидетелем против вас посланника, подобно тому, как отправили посланника к Фир'ауну. |
We have sent an Apostle to you as a witness against you, as We had sent an apostle to the Pharaoh. | Мы к вам посланника послали Свидетельствовать против вас, Как Мы послали (Мусу) к Фараону. |
Obey God and obey His Apostle. If you turn away, the duty of the Apostle is to convey the message clearly. | Повинуйтесь Богу, повинуйтесь посланнику если же вы отвратитесь от него обязанность на посланнике нашем только верная передача. |
We have sent an Apostle to you as a witness against you, as We had sent an apostle to the Pharaoh. | Мы послали к вам посланника, свидетеля о вас, как посылали посланника к Фараону. |
Related searches : Apostle Paul - Paul The Apostle - Apostle Of Germany - Saint James The Apostle - St. James The Apostle - Saint John The Apostle - St. John The Apostle - Thomas The Doubting Apostle - Saint Matthew The Apostle - St. Matthew The Apostle - Apostle Of The Gentiles - Saint Peter The Apostle - St. Peter The Apostle - Saint Andrew The Apostle